Luke 18:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那人说:“我从小就遵行这些诫命。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
對曰、此諸誡、我自幼皆守之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那人回答說、這些誡命、我從小的時候都遵守了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其人答曰、凡此誡命、我自幼皆遵守之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他说:“这一切我从小都遵守了。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那人說、這些誡命、我從小都遵守了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰、凡此我自幼悉守之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、我自幼盡守之矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他說,這一切的事,我從小都遵守了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他便說:這一切我從小都遵守了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那人說:『這一切,我自幼即遵守了!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他說:“這一切我從小都遵守了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那个人说:“这一切我从年少就遵守了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那個人說:「這一切我從年少就遵守了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那人说:「这一切我从小都遵守了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那人答道、我從少年的時候、都守着這些事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那人說:「這一切我從小都遵守了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那人说:“这一切我从小都遵守了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那個人回答:「這一切誡命我從小都遵守了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該人應講:「這兜誡命𠊎全部從細就已經遵守了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那人說:「這一切我從小都遵守了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對曰、此皆我自幼時而來守矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其人曰、此諸誡命、我自幼皆守之矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
對曰、我自幼盡守之矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那人说:「这一切我从小都遵守了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個人講:「諸個誡命我對細漢就一直有啲遵守。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê lâng kóng, “Chiah-ê kài-bēng góa tùi sòe-hàn chiū it-ti̍t ū teh chun-siú.”
Chinese Traditional ERV 2006
那个犹太人说∶“这些戒律,我从小到现在一直遵守。”