Luke 18:33 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
鞭打和杀害,但第三天祂必复活。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
鞭撲而殺之、至第三日必復活、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
鞭打他、殺害他、到第三日他必復活。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
鞭撻之、殺害之、至第三日、彼必復活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
鞭打他,杀害他;第三日他要复活。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
鞭打他、殺害他、第三日必復活、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又扑而殺之、三日復起、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鞭扑、殺之、三日復生、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們要鞭打祂,殺害祂:第三日祂必復活。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並要鞭打祂,殺害祂;第三日祂卻要復活,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
經鞭撻後,將祂殺死,第三日翻身。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
鞭打他,殺害他;第三日他要復活。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们要鞭打他,并杀害他;然后在第三天,他要复活。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們要鞭打他,並殺害他;然後在第三天,他要復活。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并要鞭打他,杀害他;第三日他要复活。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
用鞭子打、而且殺他、三日復活。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並要鞭打他,殺害他;第三天他要復活。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并要鞭打他,杀害他;第三天他要复活。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
又要鞭打他,殺害他;但第三天,他將復活。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
還愛鞭打佢,殺害佢;總係,第三日佢會復活。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並要鞭打他,殺害他;第三天他要復活。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又伊將鞭之、殺之、而第三日後其自死復活。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
鞭扑而殺之第三日必復生、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又將鞭撲而殺之、三日將復起。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并要鞭打他,杀害他;第三日他要复活。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶會用鞭給伊拍,給伊害死,第三日伊會閣活。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ōe ēng piⁿ kā I phah, kā I hāi--sí, tē-saⁿ ji̍t I ōe koh-oa̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们将鞭打他,并杀害了他。在这之后的第三天,他将会复活。”