Luke 18:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使徒却一点也不明白,因为这番话的含意对他们是隐藏的,他们听不懂祂说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒無所悟、因斯語隱秘、故不知所言何也、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這話門徒一句不懂、因為他的話隱秘、他們不曉得說的是甚麽。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此言、門徒一句不曉、因其言隱祕、伊等不知所言者爲何。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些话的含义对门徒是隐藏的。他们听了,一点也不明白,不知道他说的是甚么。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這話門徒全然不明、因為這話的意思隱秘、所以他們不知道耶穌所說的是甚麼、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
門徒一無所悟、蓋斯言隱秘、而彼不識所謂也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯語隱藏、門徒未達、不知所謂、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些事,門徒一樣也不懂得;意思乃是隱藏的,他們不曉得所說的是甚麼。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這些事門徒也一樣不懂得,意思也是隱藏的;以致他們不曉得所說的是甚麼。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
這一切,當時徒眾概不了解;其言隱隱約約,彼輩不知其所云為何。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些話的含義對門徒是隱藏的。他們聽了,一點也不明白,不知道他說的是甚麼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但门徒们一点也不领悟这些话。这话对他们是隐藏的,他们不知道他在说什么。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但門徒們一點也不領悟這些話。這話對他們是隱藏的,他們不知道他在說什麼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的;他们不晓得所说的是什么。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這句話隱藏得狠、學生們不懂、也不曉得他說些什麼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些事門徒一點也不明白,這話的意思對他們是隱藏的;他們不知道所說的是甚麼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些事门徒一点也不明白,这话的意思对他们是隐藏的;他们不知道所说的是什么。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門徒對這些事一樣也不明白,對耶穌所說的話茫然無知,因為那些話的意思是隱藏著的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學生對這兜事情全無了解,因為這教訓个意思係隱藏等个;所以耶穌所講个話佢等也聽毋識。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些事門徒一點也不明白,這話的意思對他們是隱藏的;他們不知道所說的是甚麼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟是情伊等都不曉得、于伊等是語隱。且伊不知所言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒全然不明此語、此語之意隱秘、故彼等不知耶穌所云者何也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒未悟、此語於之隱也、不知所謂。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这些事门徒一样也不懂得,意思乃是隐藏的;他们不晓得所说的是什么。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘使徒對諸個代誌攏無了解;諸個話的意思有對𪜶蓋啲,𪜶毋知耶穌啲講什麼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú sù-tô͘ tùi chiah-ê tāi-chì lóng bô liáu-kái; chiah-ê ōe ê ì-sù ū tùi in khàm--teh, in m̄ chai Iâ-so͘ teh kóng sím-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
可是,使徒们对这些事情一样也不明白,这话的含意是向他们隐藏着的,所以,他们不明白他所谈的事情。