Luke 18:38 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他就高声呼喊:“ 大卫 的后裔耶稣啊,可怜我吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
瞽者呼曰、 大衛 之裔耶穌、矜恤我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
瞎子就喊呌說、 大貝 的子孫耶穌憐憫我。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
瞽者即呼曰、 大衛 之子孫耶穌、憐憫我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就喊叫说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
瞎子就喊叫說大闢的子孫耶穌、憐恤我、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
瞽者呼曰、 大衛 之裔 耶穌 、矜恤我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
瞽者呼曰、 大闢 之裔 耶穌 矜恤我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他就喊叫說,大衛的子孫耶穌阿,可憐我罷。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他就呼叫說:大衛的兒子耶穌阿,可憐我罷!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他便狂叫說『大衛的後人耶穌,憐憫我!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就喊叫說:“大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就呼喊说:“耶稣啊, 大卫 的后裔 ,可怜我吧!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就呼喊說:「耶穌啊, 大衛 的後裔,可憐我吧!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就呼叫说:「 大卫 的子孙耶稣啊,可怜我吧!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
瞎子喊道、 大闢 的子孫、 耶穌 呵、請你憐憫我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就呼叫說:「 大衛 之子耶穌啊,可憐我吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就呼叫说:“ 大卫 之子耶稣啊,可怜我吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他就呼喊:「 大衛 之子耶穌啊,可憐我吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢就喊講:「 大衛 个子孫耶穌啊,可憐𠊎!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就呼叫說:「 大衛 之子耶穌啊,可憐我吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其人且呼曰、 耶穌   大五得 之子矜憐我。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
瞽者則呼曰、 大闢 之子孫耶穌、憐恤我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
瞽者讙曰、 大衛 之裔、 耶穌 、矜恤我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就呼叫说:「 大卫 的子孙耶稣啊,可怜我吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就大聲喝:「 大闢 的子耶穌,憐憫我!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū tōa-siaⁿ hoah, “ Tāi-pi̍t ê Kiáⁿ Iâ-so͘, lîn-bín góa!”
Chinese Traditional ERV 2006
那个盲人立刻呼喊道∶“耶稣,大卫的子孙,怜悯我吧!”