Luke 18:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是这寡妇一直来烦我,还是替她申冤好了,免得她再来烦我!’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
但此嫠婦屢煩我、必伸其冤、免其恆至擾我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
但這寡婦煩絮我、我只得伸他的冤、免得他常來攪擾我。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
但此嫠婦煩凟我、我祗得伸其冤、免其常來擾我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但這寡婦煩瀆我、我必伸他的冤、免得他常來攪擾我、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但此嫠瀆我、必伸其冤、免其恆來擾我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
但嫠再三瀆我、必伸其冤、免恆至聒我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
只因這寡婦煩擾我,我就給他伸冤罷,免得她常來纏擾我。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只因這寡婦煩擾我,我就給她伸冤罷!免得她常來纏磨我。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祗因這寡婦糾纏不已,還是維護她吧,否則她繼續來,終必使我疲憊不堪。」』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
只是因為這寡婦常常來麻煩我,就給她伸冤吧,免得她不斷地來纏擾我。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
还是因为这寡妇不断地烦扰我,我就为她讨个公道,免得她一直来,到最后使我疲惫不堪!’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
還是因為這寡婦不斷地煩擾我,我就為她討個公道,免得她一直來,到最後使我疲憊不堪!』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来缠磨我!』」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是這個寡婦、再三的煩凟我、必定伸他的冤、免他常來聒噪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
只因這寡婦煩擾我,我就給她伸冤吧,免得她常來糾纏我。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来纠缠我。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是這個寡婦不斷地煩擾我,不如為她伸冤,免得她經常上門,糾纏不休。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係這個寡婦緊來吵𠊎,𠊎還係代姖出頭較贏,免得姖常常來纏𠊎!』」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
只因這寡婦煩擾我,我就給她伸冤吧,免得她常來糾纏我。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然因此寡婦煩我、故將代報之、不然其以常來加勞我。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但此寡婦再三煩瀆我矣、我故伸其冤、免其常來擾我也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
但因此嫠瀆我、將伸其冤、免恆至傷我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只因这寡妇烦扰我,我就给她伸冤吧,免得她常来缠磨我!』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘因為此個寡婦一直來給我吵,我欲替伊主持公道,才免伊一直來膏膏纏 。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
m̄-kú in-ūi chit-ê kóaⁿ-hū it-ti̍t lâi kā góa chhá, góa beh thòe i chú-chhî kong-tō, chiah bián i it-ti̍t lâi kô-kô-tîⁿ.’”
Chinese Traditional ERV 2006
可这个寡妇总来打搅我,倒不如我给她伸了冤,免得她没完没了地打扰我,到最后把我给耗得精疲力尽。”