Luke 19:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他想看看耶稣是谁,可是因为周围人多,他身材矮小,无法看见。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
欲見耶穌為何如人、以人眾不得見、蓋其身短也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
要看看耶穌是怎樣的人、只是他的身量矮小、人也多、不得看見。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
欲觀耶穌爲何如人、因其身短小、人亦眾多、不得觀見。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他想看看耶稣是怎么样的,因为人多,他又身材矮小,就看不见。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
要看耶穌是怎樣的人、因為人多、自己身量也矮小、所以不得看見、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
欲識 耶穌 為何人、以人眾而不得見、身短故也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
欲見 耶穌 為何如人、以人眾不得見、蓋侏儒也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他要看看耶穌是怎樣的人;只以人多,不得看見;因為他是個矮子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
竟要看看耶穌是怎樣的人,只因人多,他的身量又矮,所以不得看見。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其人亟欲探望耶穌的尊容,祗因自己身材矮小,無法從人群中窺見。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他想看看耶穌是怎麼樣的,因為人多,他又身材矮小,就看不見。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他很想看看耶稣是什么样的人,可是因为他身材矮小,从人群中无法看到耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他很想看看耶穌是什麼樣的人,可是因為他身材矮小,從人群中無法看到耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
要看看 耶穌 是怎麼樣的人、為的是人多、不能近前、自己又是個矮子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要看看耶穌是怎樣的人,只因人多,他的身材又矮,所以看不見。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要看看耶稣是怎样的人,只因人多,他的身材又矮,所以看不见。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒該 很想看看耶穌是怎樣的一個人,可是他身材矮小,在人群中無法看到耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒該 盡想愛看耶穌係樣般个人,總係佢身材矮細,在人群中看毋到耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要看看耶穌是怎樣的人,只因人多,他的身材又矮,所以看不見。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其求見 耶穌 為誰。惟不能、因有大眾並其為矮人、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
欲見耶穌為何如人、因人眾、而己身矮小、故不得見、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
求見 耶穌 為何人、以人眾不能、蓋侏儒也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊愛欲看耶穌是什麼款人,不過因為人真多,伊的身材閣矮,看𣍐著。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ài-beh khòaⁿ Iâ-so͘ sī sím-mi̍h khoán lâng, put-kò in-ūi lâng chin chōe, i ê sin-châi koh óe, khòaⁿ bōe tio̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他很想看看耶稣是怎样的一个人。可是,因为他身材短小,所以人群总是挡着他的视线。