Luke 19:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒该 连忙爬下来,兴高采烈地迎接耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒該 遂急下、喜迎之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒該 就急忙下來、歡歡喜喜的迎接耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
撒該 遂急下來、歡喜迎接耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就赶快下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
撒該就急忙下來、歡歡喜喜的迎接耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂亟下、喜接之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂急下、喜迎之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他就急忙下來,歡歡喜喜的接待祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他就急忙下來,歡歡喜喜的接待耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他急忙下來,興高采烈地歡迎耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就趕快下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒该 就急忙下来,快快乐乐地接待耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒該 就急忙下來,快快樂樂地接待耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
撒該 急忙下來、歡歡喜喜迎接他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒該 急忙下來,非常高興地接待耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒該 就遽遽下來,歡歡喜喜接待耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其快下來、而喜歡接之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
撒該 遂急下、喜迎之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂速下、喜接之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就急忙下来,欢欢喜喜地接待耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒該 就趕緊落來,歡歡喜喜接待耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-kai chiū kóaⁿ-kín lo̍h--lâi, hoaⁿ-hoaⁿ-hí-hí chiap-thāi Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
于是撒该赶紧从树上下来,满心欢喜地迎接耶稣的到来。