Luke 2:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天使对他们说:“不要害怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天使謂之曰、勿懼、我報爾大喜、關乎眾民者也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天使對他們說、你們不要懼怕、我報給你們大喜的信息、是關乎萬民的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
天使謂之曰、勿懼、我報爾大喜之信、乃關乎萬民者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的:
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
天使說、你們不要懼怕、我報給你們好信息、是關乎眾民大喜的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
天使謂之曰、勿懼、我報爾大喜之嘉音、將及眾民者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使者曰、勿懼、我報爾嘉音、關眾民之大喜者也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
天使對他們說,不要懼怕;我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但那天使對他們說:不要懼怕!看哪,我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
天使對他們說:『不必驚慌!瞧吧,我向你們宣佈一大喜事,是涉及全民的;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
天使說:“不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那位天使对他们说:“不要怕!因为看哪,我传给你们一个大喜的信息,是要给万民的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那位天使對他們說:「不要怕!因為看哪,我傳給你們一個大喜的信息,是要給萬民的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那天使对他们说:「不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
天使說道、你們不要懼怕、我報個好消息給你們聽、叫眾百姓大大的歡喜、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那天使對他們說:「不要懼怕!看哪!因為我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那天使对他们说:“不要惧怕!看哪!因为我报给你们大喜的信息,是关乎万民的:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是天使對他們說:「不要害怕!我有好消息告訴你們;這消息要帶給萬民極大的喜樂。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天使對佢等講:「毋使驚!𠊎愛報你等好消息;這消息會帶給萬民極大个歡喜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那天使對他們說:「不要懼怕!看哪!因為我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
使者謂之曰、不懼、蓋我來告爾大喜之福音、將示與諸民、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
天使向之曰、勿懼、我報爾嘉音、關眾民之大喜者也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使者語之曰、勿懼、視我乃報爾大喜之嘉音、將及眾民、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那天使对他们说:「不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
天使給𪜶講:「毋免驚!我給恁報一個欲互萬民大歡喜的好消息。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Thiⁿ-sài kā in kóng, “M̄-bián kiaⁿ! Góa kā lín pò chi̍t ê beh hō͘ bān-bîn tōa hoaⁿ-hí ê hó siau-sit.
Chinese Traditional ERV 2006
天使对他们说∶“不要害怕,我给你们带来了好消息。这个消息也将给普天下的人们带来极大的喜悦。