Luke 2:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“在至高之处荣耀归于上帝! 在地上平安临到祂所喜悦的人!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在上榮光歸天主、在地和平、人蒙喜悅、 或作在地蒙悅之人共享和平
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在天上有榮光歸天主、在地上有平安、人都蒙恩。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
在天有榮光、歸 神、在地有平安、人皆蒙恩。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“在至高之处,荣耀归与 神! 在地上,平安归与他所喜悦的人!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
在至上之所、榮歸上帝、在地和平、人蒙恩澤、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在至上則榮歸上帝、在地則和平歸其所悅之人、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上則榮歸上帝、下則和平、人沐恩澤矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
在至高之處,榮耀歸與上帝,在地上,平安歸與祂所喜悅的人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
在至高之處榮耀歸與神,在地上平安歸與祂所喜悅的人!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
『光榮歸與高高在上的 神,和平屬于地上善意的人!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“在至高之處,榮耀歸與 神! 在地上,平安歸與他所喜悅的人!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“在至高之处,荣耀归于神! 在地上,平安 临到他所喜悦的人!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「在至高之處,榮耀歸於神! 在地上,平安 臨到他所喜悅的人!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在至高之处荣耀归与上帝! 在地上平安归与他所喜悦的人 !
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在上有榮光、歸給上帝、在下有和平、人都得着恩典。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「在至高之處榮耀歸與上帝! 在地上平安歸與他所喜悅的人!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“在至高之处荣耀归与上帝! 在地上平安归与他所喜悦的人!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願榮耀歸於至高之處的上帝! 願和平歸給地上他所喜愛的人!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願榮光歸給在天頂至高个上帝; 願平安賜給地上佢所歡喜个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「在至高之處榮耀歸與 神! 在地上平安歸與他所喜悅的人!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
榮歸與神至上、太平于地、及人恩意矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
在至上之所、榮歸上帝、在地和平、人蒙恩澤矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
榮耀超天罔極歸上帝、和平在地被所悅諸人。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在至高之处荣耀归与 神! 在地上平安归与他所喜悦的人 !
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願榮光歸佇至高的上帝; 願伊賜和平互地上伊所意愛的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān êng-kng kui tī chì-koân ê Siōng-tè; goān I sù hô-pêng hō͘ tōe-chiūⁿ I só͘ ì-ài ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
“荣耀归于至高无上的上帝,和平赐给在地上他所喜爱的人们。”