Luke 2:45 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
结果没有找到,只好回到 耶路撒冷 去找祂。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不遇、遂返 耶路撒冷 、尋之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
沒有遇見、就回 耶路撒冷 去尋找他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
未遇、即回 耶路撒冷 尋之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
没有找到,就转回耶路撒冷找他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
不曾遇見、就轉耶路撒冷去找尋他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
未遇、則返 耶路撒冷 覓之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不遇、則反 耶路撒冷 尋之、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
既找不着,就回耶路撒冷去尋找。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既找不着,就回耶路撒冷去找祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祗因不見其人,乃折回耶路撒冷;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
沒有找到,就轉回耶路撒冷找他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们找不到他,就回到 耶路撒冷 去找。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們找不到他,就回到 耶路撒冷 去找。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
既找不着,就回 耶路撒冷 去找他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
不曾遇見、只得仍舊到 耶路撒冷 去尋他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
既找不著,就回 耶路撒冷 去找他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
既找不着,就回 耶路撒冷 去找他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們找不到他,就回 耶路撒冷 去找。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等尋佢毋到,就倒轉 耶路撒冷 去尋。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
既找不着,就回 耶路撒冷 去找他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
不見之即回去 耶路撒冷 尋覓之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
不遇、則轉 耶路撒冷 尋之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
不遇、則返 耶路撒冷 尋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
既找不着,就回 耶路撒冷 去找他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶尋無,就倒轉去 耶路撒冷 尋,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhē bô, chiū tò-tńg-khì Iâ-lō͘-sat-léng chhē,
Chinese Traditional ERV 2006
却没有找到。因此,他们又返回了耶路撒冷去找耶稣。