Luke 20:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是他们把园主的儿子扔到葡萄园外杀了。 “那么,园主会怎样处置他们呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂逐於園外而殺之、園主將何以處之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就將他推出園去殺了。園主將怎樣處治這農夫呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遂推出園外殺之。園主將如何處治此農夫乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他们把园主的爱子推出葡萄园外杀了。主人要怎样对待他们呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就將他丟在園外殺了、園主將怎樣處治這園戶呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂逐於園外殺焉、園主將何以處之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂逐於園外殺焉、園主將何以處之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是把他推出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園的主人,要怎樣處治他們呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是把他推出葡萄園外殺了。那末,葡萄園的主人怎樣處治他們呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
于是把他推出園外殺死。然則園主將如何對付那班人?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他們把園主的愛子推出葡萄園外殺了。主人要怎樣對待他們呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。 “那么,葡萄园的主人会怎么对待他们呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。 「那麼,葡萄園的主人會怎麼對待他們呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說着、就把他趕出園外殺掉了、園主將怎麼辦這件事呢、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園主要怎麼處置他們呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们把他扔出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园主要怎么处置他们呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,他們把他推到葡萄園外去,殺了。 「這樣,葡萄園主要怎樣處置那些佃戶呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等就將佢㩳出園外,㓾死佢。 「恁樣,葡萄園个主人會樣般對付該兜佃農呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們把他扔出葡萄園外,殺了。這樣,葡萄園主要怎麼處置他們呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
于是逐之出葡萄園、而殺之。且葡萄之主將何行與之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
遂棄於園外而殺之、園主將何以處此園戶乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂逐於園外殺焉。園主將何以處此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就給伊㧒出去葡萄園的外面,給伊刣死。 「按呢,葡萄園的主人會按怎給𪜶處理?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū kā i hiat chhut-khì phû-tô-hn̂g ê gōa-bīn, kā i thâi-sí. “Án-ni, phû-tô-hn̂g ê chú-lâng ōe án-chóaⁿ kā in chhú-lí?
Chinese Traditional ERV 2006
于是,这帮人把园主的儿子扔出了大门,杀掉了。 “那么,葡萄园主将会怎么对付那些农户呢?