Luke 20:40 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
此后,再没人敢用问题刁难耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後不復敢問之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以後再沒有人敢問耶穌。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
後再無有敢問耶穌者矣。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
从此他们再不敢问他甚么了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從此以後、沒有人敢問他了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋不敢復問之也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
後無敢問者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
以後他們不敢再問祂甚麼了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以他們不敢再問祂甚麼○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
從此彼等不敢有所詰問。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
從此他們再不敢問他甚麼了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
从此他们再也不敢质问他什么了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
從此他們再也不敢質問他什麼了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以后他们不敢再问他什么。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來就沒有敢問的人了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以後,他們不敢再問他甚麼了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以后,他们不敢再问他什么了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從此,他們再也不敢向耶穌提出問題。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,佢等無一個敢再問耶穌麼介難題。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以後,他們不敢再問他甚麼了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此後伊等不敢再問也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
此後無人敢問之、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋後無敢復問也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以后他们不敢再问他什么。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就毋敢閣給伊問什麼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū m̄-káⁿ koh kā I mn̄g sím-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,没有人再敢向他提问了。