Luke 20:42 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 自己曾在诗篇里说, “‘主对我主说, 你坐在我的右边,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
詩篇中 大衛 自言曰、主謂我主云、爾坐我右、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
詩篇上 大貝 自己說、主對我主說、坐在我的右邊、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
詩篇上 大衛 自云、主謂我主曰、坐於我之右、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫自己在诗篇上说: ‘主对我的主说: 你坐在我的右边,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
詩篇中大闢親自說、主對我主說、坐在我的右邊、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋詩篇中 大衛 自言、主謂我主云、坐我右、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋詩篇中、 大闢 自言、主謂我主云、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因詩篇上大衛自己說。主對我的主說,坐在我的右邊,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為大衛自己在詩篇上說:『主對我主說:你坐在我的右邊,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
大衛自己在詩篇裏說:「主對我主,汝位於吾右,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛自己在詩篇上說: ‘主對我的主說: 你坐在我的右邊,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 自己在诗篇里说: ‘主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 自己在詩篇裡說: 『主對我主說: 你坐在我的右邊,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
诗篇上 大卫 自己说: 主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為詩篇當中、 大闢 自己說、上主對我的主說、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
《詩篇》 上 大衛 自己說: 「主對我主說: 『你坐在我的右邊,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
《诗篇》 上 大卫 自己说: “主对我主说: ‘你坐在我的右边,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 在 詩篇 上自己說過: 主對我主說: 你坐在我的右邊,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 自家識在《詩篇》講: 主對𠊎个主講: 『你坐在𠊎个右片,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
《詩篇》 上 大衛 自己說: 「主對我主說: 『你坐在我的右邊,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋詩書內 大五得 已云、主言吾主、爾坐我右手。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋詩篇中 大闢 親云、主向我主曰、坐我右、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋詩篇中、 大衛 自言、主語我主曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
诗篇上 大卫 自己说: 主对我主说: 你坐在我的右边,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 本身佇詩篇講: 主給我的主講: 你坐我的正旁,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t pún-sin tī Si-phian kóng: Chú kā góa ê Chú kóng: Lí chē góa ê chiàⁿ-pêng,
Chinese Traditional ERV 2006
因为大卫本人曾在《诗篇》书中说道: ‘主对我的主说: 坐在我的右侧,