Luke 21:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们将为我的名而被众人憎恨,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹為我名、將為眾所憾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們要為我的名、被眾人怨恨。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾將爲我名、被眾人怨恨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要因我的名,被众人恨恶,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們因為我的名、將被眾人怨恨、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾為我名、將見憾於眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾以我名為眾所憾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們要為我的名,被眾人恨惡。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
並且你們要為我的名被眾人恨惡。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
為了我的名,人人恨惡你們;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要因我的名,被眾人恨惡,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为了我的名,你们将被所有的人憎恨,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為了我的名,你們將被所有的人憎恨,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要为我的名被众人恨恶,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們因為我的名、被眾人惱恨、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要為我的名被眾人憎恨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要为我的名被众人憎恨。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了我的緣故,大家要憎恨你們,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
為到𠊎个名,大家會怨恨你等;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要為我的名被眾人憎恨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為我名爾將被諸人之恨、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾因我之名、將被眾恨、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
而爾因我名將見惡於眾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要为我的名被众人恨恶,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁會因為我的名互眾人怨恨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ōe in-ūi góa ê miâ hō͘ chèng-lâng oàn-hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
而且,你们还会因为我,遭到所有人的憎恨。