Luke 21:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你们看见 耶路撒冷 被重兵包围时,就知道它被毁灭的日子快到了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾見軍環 耶路撒冷 、則知其滅亡近矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們看見 耶路撒冷 被兵圍困、就知道這城快滅亡了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾見 耶路撒冷 被兵圍困、則知其滅亡近矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“当你们看见耶路撒冷被军队围困的时候,就知道它荒凉的日子近了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們看見耶路撒冷被兵圍困、就知道這城滅亡的日子近了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾見 耶路撒冷 為軍所圍、則知其荒墟近矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾見軍環 耶路撒冷 、則知其亡無日矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道她成為荒場的日子近了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但你們一看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是,當你們看見耶路撒冷被軍隊包圍,應知它的荒廢,即在眼前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“當你們看見耶路撒冷被軍隊圍困的時候,就知道它荒涼的日子近了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当你们看见 耶路撒冷 被军队包围的时候,你们那时就应当知道它的毁灭近了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當你們看見 耶路撒冷 被軍隊包圍的時候,你們那時就應當知道它的毀滅近了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们看见 耶路撒冷 被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們看見兵丁四面圍着 耶路撒冷 、就曉得那城滅亡的日子近了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「當你們看見 耶路撒冷 被兵圍困,就可知道它成為荒蕪的日子近了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“当你们看见 耶路撒冷 被兵围困,就可知道它成为荒芜的日子近了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「當你們看見 耶路撒冷 被敵軍圍困時,你們就知道它快要被毀滅了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等看到 耶路撒冷 被敵人个軍隊圍困个時,你等就知它被人毀滅个時節到了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「當你們看見 耶路撒冷 被兵圍困,就可知道它成為荒蕪的日子近了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
既見軍圍 耶路撒冷 方知其被敗將近。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾見 耶路撒冷 被兵圍困、則知其滅亡近矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾見軍環 耶路撒冷 、則知其墟伊近。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们看见 耶路撒冷 被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁看著 耶路撒冷 互軍隊包圍的時,就知此個城啲欲毀滅啦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín khòaⁿ-tio̍h Iâ-lō͘-sat-léng hō͘ kun-tūi pau-ûi ê sî, chiū chai chit-ê siâⁿ teh-beh húi-bia̍t lah.
Chinese Traditional ERV 2006
“现在,当你们看到耶路撒冷被军队围困的时候,你们就知道她的毁灭近在眼前了。