Luke 21:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,他们要看见人子驾着云、带着能力和极大的荣耀降临。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時將見人子以大權大榮、乘雲而來、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時必要看見人子有大權柄、大榮耀、駕著雲來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、將見人子有大權大榮、駕雲而來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,他们要看见人子,带着能力,满有荣耀,驾着云降临。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、必看見人子用大權柄、大榮耀、駕着雲來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、將見人子以大權大榮、乘雲而來、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
將見人子以大權大榮、乘雲而來、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那時,他們要看見人子,有能力,有大榮耀,駕着雲彩降臨。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那時他們要看見人子有能力,有大榮耀,駕雲降臨。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
屆時人們將看見人之子,帶着權力和無上光榮,乘雲駕露而來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,他們要看見人子,帶著能力,滿有榮耀,駕著雲降臨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时候,人们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在云彩中来临。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時候,人們將要看見人子帶著極大的權能和榮耀,在雲彩中來臨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,他们要看见人子有能力,有大荣耀驾云降临。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來看見人子、用大權柄、大榮耀、駕雲前來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,他們要看見人子帶著能力和大榮耀駕雲來臨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,他们要看见人子带着能力和大荣耀驾云来临。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候,人子要出現,充滿著大能力和榮耀駕雲降臨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,佢等會看到人子大有能力㧯榮耀坐雲降臨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,他們要看見人子帶着能力和大榮耀駕雲來臨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時將見人之子來于雲、以權與大榮。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、必見人子以大權大榮駕雲而來、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於是將見人子、以能與大榮、乘雲而來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,他们要看见人子有能力,有大荣耀驾云降临。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,人會看見人子充滿權能及大榮光坐雲來臨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, lâng ōe khòaⁿ-kìⁿ Jîn-chú chhiong-móa koân-lêng kap tōa êng-kng chē-hûn lâi-lîm.
Chinese Traditional ERV 2006
那时候,人们会看见人子带着力量和荣耀驾云而来。