Luke 21:35 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为那日子将要临到世上每一个人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因其日如網羅、猝臨於遍地居民、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為那日子如同網羅一般、必在遍地人民想不到的時候臨到。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因彼日將臨於遍地之人民、如網羅然。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正如网罗临到全地的所有居民。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為那日子如同網羅一樣、必臨到全地的人民、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋此日必臨於全地之居人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如機檻臨宅土之人、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為那日子要這樣臨到全地面上一切居住的人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
故此你們應當提高警惕,隨時懇求,庶幾能安然渡過這一切行將發生的事,從而坦然立于人之子面前。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正如網羅臨到全地的所有居民。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为那日子将要临到所有住在全地面上的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為那日子將要臨到所有住在全地面上的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为那日子要 这样 临到全地上一切居住的人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
好像那擋絆的東西、來陷害世上的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
如同羅網一樣,因為那日子要臨到所有居住在地面上的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
如同罗网一样,因为那日子要临到所有居住在地面上的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
像羅網一樣,要臨到全世界所有的人身上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為該日仔會像網仔一樣,落在全世界所有个人身上。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
如同羅網一樣,因為那日子要臨到所有居住在地面上的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋如一網將包凡在全地面上。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋其日、與網羅同、必臨於全地之居民也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋將臨凡居全地面之人矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为那日子要 这样 临到全地上一切居住的人。
Chinese Traditional ERV 2006
的确,它将落到生活在地上所有人的身上!