Luke 21:36 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故隨時宜警醒祈禱、使爾得避將來之災、而立於人子之前、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以應當儆醒、常常祈禱、這樣你們就必能躱避這一切將要來的事、站立在人子面前。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故當儆醒、時常祈禱、致蒙 神視爾爲堪避此一切將來之事、立於人子之前。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的事,可以站在人子面前。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以應當隨時儆醒、並且祈禱、使你們可以躲避這一切將來的事、站在人子面前、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾惟隨時儆醒祈求、俾爾得避此將來之事、而立於人子前、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故宜儆醒常祈、得避將來之事、立人子前矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但你們要時時儆醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但你們務要當每一個時期儆醒,常常祈求使你們得勢力能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌日間在聖殿施教,每日夜間出行,宿于那名為橄欖山的山內;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要時刻警醒,常常祈求,好讓你們能逃避這一切要發生的事,可以站在人子面前。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要时刻警醒、祷告,使你们能够 逃避这一切将要发生的事,好站立在人子面前。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要時刻警醒、禱告,使你們能夠 逃避這一切將要發生的事,好站立在人子面前。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以應該儆醒、常常祈禱、可以躲避將來的事、站在人子的面前喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要警醒,不斷地禱告,使你們有力量忍受一切要發生的事,得以站在人子面前。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛隨時警醒,常常祈禱,使你等有能力好渡過這一切愛發生个事,有好企在人子个面前。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾宜醒守、常祈禱致爾可算足避是諸將到之情、而立人子之前矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故當隨時儆醒、且祈禱、使爾得避一切將來之事、而立於人子前矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟爾隨時儆醒祈求、俾克避方來諸事、而立人子前。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著不時警醒,祈禱,互恁有氣力通逃避一切啲欲發生的代誌,通徛佇人子的面前。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h put-sî kéng-séng, kî-tó, hō͘ lín ū khùi-la̍t thang tô-pī it-chhè teh-beh hoat-seng ê tāi-chì, thang khiā tī Jîn-chú ê bīn-chêng.”
Chinese Traditional ERV 2006
因此,要时时刻刻地警惕着、祈祷着,祈祷你们能从即将发生的事情里得到幸存,并充满信心地站在人子的面前。”