Luke 21:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣每天在圣殿里讲道,晚上则到城外的橄榄山上过夜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌晝則在聖殿教誨、夜則出、至山名油果山而宿、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌白晝在聖殿裏教訓人、夜間出城、到 橄欖 山住宿。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌白晝在聖殿訓人、夜閒出城、宿於 橄欖 山。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌白日在殿裏教訓人、夜間出城、到橄欖山住宿、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 日在殿訓誨、夜出至 橄欖 山宿焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 日在殿教誨、夜出至 橄欖 山宿焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂每日在殿裏教訓人;每夜出城去,宿在一座山,名叫橄欖山上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌每日在殿裏教訓人;每夜卻出城在一座山,名叫橄欖山住宿。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
所有人民則于清晨趨赴聖殿聽訓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌白天在殿裡教導人,晚上就到橄欖山上去過夜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣白天在圣殿里教导人,夜间出去到那叫做“ 橄榄园 ”的山里过夜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌白天在聖殿裡教導人,夜間出去到那叫做「 橄欖園 」的山裡過夜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫 橄榄山 住宿。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 天天在殿裏教訓人、夜裏出去、到橄欖山住宿。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌每日在聖殿裏教導人,每夜出城到 橄欖山 住宿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣每日在圣殿里教导人,每夜出城到 橄榄山 住宿。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌白天都在聖殿裡教導人,晚上出城,在 橄欖山 過夜;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
日時頭,耶穌在聖殿教示人;暗晡時,佢就出城,去 橄欖 山過夜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌每日在聖殿裏教導人,每夜出城到 橄欖山 住宿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 于白日在堂傳教、夜上其出在于陵、稱 阿利瓦 之山。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌日在殿訓人、夜出城、宿於 橄欖 山、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 日在殿教誨、夜出至山名橄欖而宿焉
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣每日在殿里教训人,每夜出城在一座山,名叫 橄榄山 住宿。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此幾日,耶穌日時攏佇聖殿教示人,暝時出城去 橄欖山 過暝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit kúi ji̍t, Iâ-so͘ ji̍t--sî lóng tī Sèng-tiān kà-sī lâng, mî--sî chhut-siâⁿ khì Kaⁿ-ná-soaⁿ kè-mî.
Chinese Traditional ERV 2006
白天,耶稣都在大殿院里教导人们,晚上,他都要到橄榄山上去过夜。