Luke 22:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我告诉你们,在这宴席成就在上帝的国之前,我不会再吃这宴席了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我告爾、我不復食逾越節筵、直待成 成或作食 於天主國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我告訴你們、從今日直到逾越節的筵席成全在天主國裏、我不再吃這筵席了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我告爾、自今日、直至逾越節筵成全於 神國中、我不再食此筵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我告诉你们,我决不再吃这晚餐,直到它成就在 神的国里。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我告訴你們、我不再吃這逾越節的筵席、等到這筵席應驗在上帝的國裏、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我語汝、我不復食之、迨其事應於上帝國焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾語汝、我不復食此節筵、待事應於上帝國、然後食也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為我告訴你們,直到這事成就在上帝的國裏。我不再喫這逾越節了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我告訴你們:我不再吃它,直到成全在神的國裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我要向你們聲明,非至在 神的國裏有了成就,我絕不再吃此宴。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我告訴你們,我決不再吃這晚餐,直到它成就在 神的國裡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我告诉你们:我绝不 吃这晚餐,直等到逾越节在神的国里得以成就。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我告訴你們:我絕不 吃這晚餐,直等到逾越節在神的國裡得以成就。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我告诉你们,我不 再 吃 这筵席 ,直到成就在上帝的国里。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我告訴你們、我不再吃這個節筵、等到這事應驗在上帝的國裏、然後吃喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我告訴你們,我不再吃這宴席,直到它實現在上帝的國裏。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我告诉你们,我不再吃这宴席,直到它实现在上帝的国里。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我告訴你們,非等到這晚餐在上帝的國度裡有了真正的意義,我絕不再吃它。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎㧯你等講,無等到這晚餐个意義實現在上帝國,𠊎絕對毋會再食這個晚餐。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我告訴你們,我不再吃這宴席,直到它實現在 神的國裏。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我告爾、待其得驗于神國時我非再食之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我告爾、我不復食此逾越節筵、待其得成於上帝國也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我告爾、我決不食之、迨其盈滿於上帝國也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我告诉你们,我不 再 吃 这筵席 ,直到成就在 神的国里。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我給恁講,此個晚餐佇上帝國完全實現以前,我絕對𣍐閣食。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kā lín kóng, chit-ê Boán-chhan tī Siōng-tè-kok oân-choân si̍t-hiān í-chêng, góa choa̍t-tùi bōe koh chia̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为,我告诉你们,直到它在上帝王国里被赐予了真正的意义后,我才能再吃逾越餐。”