Luke 22:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祭司长和律法教师因为害怕百姓,便密谋如何杀害耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司諸長與經士、尋計何以殺耶穌、蓋畏民也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾祭司長和讀書人、商議怎樣可以殺耶穌、只是懼怕百姓。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾祭司長與讀書人、商議如何殺耶穌、但懼百姓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司长和经学家设法怎样杀害耶稣,因为他们惧怕群众。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾祭司長和讀書人、商議怎樣可以殺耶穌、只是懼怕百姓、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司諸長與士子、謀何以殺 耶穌 、畏民故也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司諸長、士子、謀殺 耶穌 、但畏民耳、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祭司長和文士,計議怎樣殺害祂;因為他們懼怕百姓。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祭司長和文士打算怎樣殺害耶穌,可是他們懼怕百姓○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
高級祭司和文士們,因為畏懼人民,乃進行研究應如何誅滅耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司長和經學家設法怎樣殺害耶穌,因為他們懼怕群眾。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
祭司长们和经文士们在图谋怎样能杀掉耶稣,因为他们怕民众。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
祭司長們和經文士們在圖謀怎樣能殺掉耶穌,因為他們怕民眾。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
列位祭司的頭目、和讀書人謀害 耶穌 、只是懼怕百姓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司長和文士在想法子怎樣殺害耶穌,因他們懼怕百姓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司长和文士在想法子怎样杀害耶稣,因他们惧怕百姓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司長和經學教師因懼怕群眾,就想法子祕密地殺害耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司長㧯經學教師因為驚民眾,就陰謀愛樣般殺害耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司長和文士在想法子怎樣殺害耶穌,因他們懼怕百姓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而祭者首輩、與書士輩、求如何殺 耶穌 蓋伊等懼民。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
祭司諸長及士子共謀如何殺耶穌、惟懼民耳、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
祭司諸長、士子、尋如何得殺 耶穌 、蓋畏民也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司长和文士想法子怎么才能杀害耶稣,是因他们惧怕百姓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司長及經學教師因為驚民眾,所以啲尋看有什麼法度通害死耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chè-si-tiúⁿ kap keng-ha̍k-kàu-su in-ūi kiaⁿ bîn-chiòng, só͘-í teh chhē-khòaⁿ ū sím-mi̍h hoat-tō͘ thang hāi-sí Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
祭司长和律法师们挖空心思地寻找出路杀害耶稣,因为他们害怕众百姓。