Luke 22:21 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“但是看啊,那出卖我之人的手和我的手都在桌子上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然賣我者、其手與我在席、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那賣我的人的手、和我一同在棹子上。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
然賣我者之手、與我同在席上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你看,出卖我的人的手和我一同在桌子上,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
然而賣我的人的手、和我一同在席上、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
顧賣我者、其手偕我在席也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
然賣我者、其手與我在席、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但那賣我的人的手,與我一同在桌子上。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且看哪!那賣我之人的手與我一同在桌子上!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然而,瞧吧,那背叛我的人的手,是和我一同置於棹上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你看,出賣我的人的手和我一同在桌子上,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过看哪,那卖我之人的手,与我的手一同在这桌子上,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過看哪,那賣我之人的手,與我的手一同在這桌子上,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是賣我的人、他的手和我一同在席上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是,看哪,那出賣我的人的手跟我一同在桌子上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是,看哪,那出卖我的人的手跟我一同在桌子上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們看,那出賣我的人在這裡和我同桌!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等看,出賣𠊎个人同𠊎共桌!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是,看哪,那出賣我的人的手跟我一同在桌子上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
卻視其付我者之手同在棹上。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然賣我者之手、與我同在席上、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟視哉、付我者手偕我在席。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「恁看!出賣我彼個人此陣及我做夥伸手佇桌頂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Lín khòaⁿ! Chhut-bōe góa hit-ê lâng chit-chūn kap góa chòe-hé chhun-chhiú tī toh-téng.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣说∶“看吧!那个将出卖我的人的手也和我的手一同放在这桌上。