Luke 22:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们开始彼此追问谁会出卖耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒互問、誰將行此、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒彼此對問說、是誰要作這事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒彼此互問曰、誰將行此。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,门徒彼此对问,他们中间谁要作这事。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒彼此問說、是誰要作這事、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾互問誰將為此、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾互問誰將為此、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們就彼此對問說,是誰要作這事呢。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們就彼此對問,門徒當中是那一個要作這事呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
大家自相討論究竟座中誰是行將幹出這種事的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,門徒彼此對問,他們中間誰要作這事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们开始彼此议论,他们当中究竟是谁会做这事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們開始彼此議論,他們當中究竟是誰會做這事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就彼此对问,是哪一个要做这事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人彼此問道、是誰要做這件事呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他們開始互相追問他們中間哪一個會做這事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他们开始互相追问他们中间哪一个会做这事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們彼此追問:「會幹這事的人到底是誰呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等就彼此緊問,到底係麼人愛做這件事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他們開始互相追問他們中間哪一個會做這事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故伊等相問、伊中何人將行是情。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒相問、誰將為此事、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾遂互相辯論、誰將為此。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就彼此对问,是哪一个要做这事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就問來問去,愛知𪜶中間什麼人會做此個代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū mn̄g-lâi-mn̄g-khì, ài chai in tiong-kan sím-mi̍h-lâng ōe chòe chit-ê tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
使徒们彼此便开始互相询问:他们中间谁是要做那事的人呢?