Luke 22:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣对他们说:“外族人有君王统治他们,那些统治者被称为恩主,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌謂之曰、異邦人有君主之、其中秉權者、稱為恩主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、外邦人有君王轄管、在他們中間掌權的稱為恩主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、外邦人有君王轄管、其中掌權者、稱爲恩主。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣对他们说:“各国都有君王统治他们,他们的掌权者称为恩主,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、異邦人有君王治理他們、並且管轄他們的、稱為恩主、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 謂之曰、異邦之君主其治、秉權者稱為恩主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、異邦之君主其治、秉權之人稱大勛、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂對他們說,外邦人有君王為主治理他們;那掌權管理他們的稱為恩主。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但耶穌對他們說:外邦人有君王為主治理他們,而且有權柄管轄他們的稱為恩主。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
故此耶穌對他們說:『異族的君王,以君主之威臨其民,有權有勢者則被稱為恩主,可是你們不如此。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌對他們說:“各國都有君王統治他們,他們的掌權者稱為恩主,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他们说: “外邦人有君王辖制他们,他们的掌权者被称为恩主。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他們說: 「外邦人有君王轄制他們,他們的掌權者被稱為恩主。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 道、外邦的君王、做他們的主、掌把權柄的、人人都稱他有功、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌對他們說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣对他们说:“外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌對他們說:「世上的君王有管轄人民的權力,而統治者被尊稱為救星;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌對佢等講:「外邦人个君王有權管轄佢等;佢等个統治者又被人稱做救星;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌對他們說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 謂伊曰、異國王輩、使權人上。又伊壓民者、稱呼、施恩者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌告之曰、異邦之被其君王主治之、且管轄之者、稱為恩主、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂語之曰、列邦諸王主其治、秉其權者稱為善行之人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「外邦人有君王为主治理他们,那掌权管他们的称为恩主。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌給𪜶講:「外邦人的君王作主管轄人民;統治者互人稱做恩主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kā in kóng, “Gōa-pang-lâng ê kun-ông choh-chú koán-hat jîn-bîn; thóng-tī-chiá hō͘ lâng chheng-chòe un-chú.
Chinese Traditional ERV 2006
但是耶稣对他们说∶“外邦人的国王主宰着他们的人民,在人民头上施加权力的人被称为‘恩主’。