Luke 22:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使你们在我的国中和我同席吃喝,并且坐在宝座上审判 以色列 的十二个支派。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使爾在我國、飲食於我席、且坐於位、審鞫 以色列 十二支派、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使你們在我國裏、坐在我的席上吃喝、並且坐在位上、審判 以色列 十二支派。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使爾在我國中、飲食於我席、且坐於位、審判 以色列 十二支派。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
叫你们在我的国里坐在我的席上吃喝,又坐在宝座上审判以色列的十二支派。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
使你們在我國裏、坐在我的席上吃喝、並且坐在位上、審判以色列十二支派、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾爾在我國、飲食於我席、爾亦將居於位、鞫 以色列 十二支焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾爾在我國、飲食於我席、居位審 以色列 十二支派焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
叫你們在我的國裏,坐在我的席上喫喝;並且要坐在寶座上,審判以色列十二支派。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
叫你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。 —
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
讓你們在我的國裏,坐上我的餐棹同吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二支族。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
叫你們在我的國裡坐在我的席上吃喝,又坐在寶座上審判以色列的十二支派。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使你们在我的国度里,在我的筵席上吃喝;并且坐在宝座上审判 以色列 的十二个支派。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使你們在我的國度裡,在我的筵席上吃喝;並且坐在寶座上審判 以色列 的十二個支派。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判 以色列 十二个支派。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
使你們在我的國裏住着、在我的席上吃喝、又坐在位上、審判 以色列 十二個支派的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判 以色列 十二個支派。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判 以色列 十二个支派。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要在我的國度裡跟我同桌吃喝,並且要坐在寶座上審判 以色列 的十二支族。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛在𠊎个國底背同𠊎共下啉食,也愛坐在寶座頂高審判 以色列 个十二支族。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判 以色列 十二個支派。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在我國同席飲食、又以坐位上審 以色耳以勒 之十二支。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
使爾在我國、坐於我席而飲食、且居於位、審判 以色列 十二支派焉、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
俾爾在我國飲食於我席、爾亦將坐諸座、鞫 以色列 十二支派。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判 以色列 十二个支派。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互恁通佇我的國度及我坐桌,飲食,閣坐佇寶座審判 以色列 的十二支族。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ lín thang tī góa ê Kok-tō͘ kap góa chē-toh, lim-chia̍h, koh chē tī pó-chō sím-phòaⁿ Í-sek-lia̍t ê cha̍p-jī chi-cho̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
所以你们就能够在我的王国里与我同桌吃喝,你们还会坐在宝座上,审判以色列的十二支派。