Luke 22:33 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西门·彼得 说:“主啊,我已准备好和你一起坐牢,一起受死!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼得 曰、主、我願與爾同獄同死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
彼得 說、主阿、我情願和你一同下監、一同受死。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼得 曰、主歟、我情願與爾一同下監、一同受死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
彼得说:“主啊!我已经准备好要跟你一同下监,一同死。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
彼得說、主、我願和你一同下監、一同受死、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、主、我已備偕爾入獄蹈死矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼得 曰、主、我願與汝下獄而死、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
彼得對祂說,主阿,我就是同你下監,受死,也是甘心。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
彼得卻對祂說:主阿,我就是同你下監同你受死,也是甘心。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是彼得說:『主,我隨同你踏湯赴火,亦所不辭。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
彼得說:“主啊!我已經準備好要跟你一同下監,一同死。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
可是 彼得 对耶稣说:“主啊,我预备好要与你一起去监狱、一起去死!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
可是 彼得 對耶穌說:「主啊,我預備好要與你一起去監獄、一起去死!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
彼得 说:「主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
彼得 道、主呵、我情願和你一同下監死的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
彼得 對他說:「主啊,我已準備好要同你坐牢,與你同死。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
彼得 对他说:“主啊,我已准备好要同你坐牢,与你同死。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
彼得 說:「主啊,我願意跟你一起坐牢,一起死!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
彼得 講:「主啊,𠊎甘願跈你去坐監,同你共下死!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
彼得 對他說:「主啊,我已準備好要同你坐牢,與你同死。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對曰、主我備同爾往、或于監、或于死。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼得 曰、主、我願與爾同下監同受死、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼得 語之曰、主乎、我偕爾有備下獄臨死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
彼得 说:「主啊,我就是同你下监,同你受死,也是甘心!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼得 應伊講:「主啊,我已經準備便便欲及你坐監,及你做夥死!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pí-tek ìn I kóng, “Chú ah, góa í-keng chún-pī piān-piān beh kap lí chē-kaⁿ, kap lí chòe-hé sí!”
Chinese Traditional ERV 2006
可是,彼得西门却对耶稣说∶“主啊,我时刻准备着与你一同坐牢,一直到死!”