Luke 22:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们喜出望外,答应给 犹大 酬金。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾喜、許以金予之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們歡喜、就應許給他銀子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等歡喜、許以金與之.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们很高兴,约定了给他银子。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們都歡喜、應許給他銀子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾喜、約予之金、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾喜、許以金、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們就歡喜了,約定給他銀子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們且歡喜,就約定給他銀子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
彼輩大喜,相約給以酬金。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們很高興,約定了給他銀子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就欢喜,并且说好要给他银钱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就歡喜,並且說好要給他銀錢。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们欢喜,就约定给他银子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他們懽喜、應許給他銀子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們很高興,就約定給他銀子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们很高兴,就约定给他银子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們很高興,又答應給他錢。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等非常歡喜,又答應拿錢給佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們很高興,就約定給他銀子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等喜歡、約以銀給之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾皆喜、且與之約、以銀付之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾喜、約予之銀。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们欢喜,就约定给他银子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶真歡喜,約欲互伊錢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chin hoaⁿ-hí, iok beh hō͘ i chîⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
那些人非常高兴,又许诺事成之后给犹大一笔钱。