Luke 22:54 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们抓住耶稣,把祂押到大祭司的府第。 彼得 远远地跟在后面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾執耶穌、曳至大祭司家、 彼得 遠從之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人拏住耶穌、帶到大祭司家裏去、 彼得 遠遠的跟著。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人執耶穌、解至大祭司家、 彼得 遠從之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们拿住耶稣,押到大祭司家里,彼得远远地跟着。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人拿住耶穌、拉到大祭司的家裏去、彼得遠遠的跟隨、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾執 耶穌 、曳至大祭司宅、 彼得 遙從之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾執 耶穌 、曳於祭司長家、 彼得 遠從、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們捉住祂,把祂帶到大祭司的府裏。彼得遠遠的跟隨。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們既拿住耶穌,就把祂帶到祭司長的宅院;彼得卻遠遠的跟着。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既逮捕耶穌,乃將祂帶至高級祭司的私邸;彼得則遠遠隨行。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們拿住耶穌,押到大祭司家裡,彼得遠遠地跟著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们抓住耶稣,把他带走,押到大祭司的家里。 彼得 远远地跟着。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們抓住耶穌,把他帶走,押到大祭司的家裡。 彼得 遠遠地跟著。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。 彼得 远远地跟着。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人捉住 耶穌 、拉到頂大祭司的家裏、 彼得 遠遠跟隨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們拿住耶穌,把他帶走,進入大祭司的住宅。 彼得 遠遠地跟著。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们拿住耶稣,把他带走,进入大祭司的住宅。 彼得 远远地跟着。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這時候,他們抓住耶穌,把他帶到大祭司的府邸去; 彼得 遠遠地跟著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等捉等耶穌,帶佢去大祭司个屋肚; 彼得 遠遠跈等去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們拿住耶穌,把他帶走,進入大祭司的住宅。 彼得 遠遠地跟着。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等隨擒之、而引到祭者首之家。又 彼多羅 在遠、隨後。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾執耶穌、拽至祭司長之家、 彼得 遠隨之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾執 耶穌 曳至大祭司家。 彼得 遠從。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。 彼得 远远地跟着。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶掠耶穌,押伊入去大祭司的公館。 彼得 離遠遠啲隨耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lia̍h Iâ-so͘, ah I ji̍p-khì tōa-chè-si ê kong-koán. Pí-tek lī hn̄g-hn̄g teh tè Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他们逮捕了耶稣,把他带到了大祭司的府邸。彼得远远地跟着他们。