Luke 22:70 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们都问:“那么,你是上帝的儿子吗?”耶稣回答说:“你们说我是。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾曰、然則爾為天主之子乎、對曰、爾言我是也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人說、這樣你是天主的兒子麽。耶穌說、你們說我是了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾曰、如此、爾爲 神之子乎、耶穌曰、爾言我是也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们说:“那么你是 神的儿子吗?”耶稣说:“你们说了,我是。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人說、這樣、你是上帝的兒子麼、耶穌說、你們說的是了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
僉曰、然則爾為上帝子乎、曰、爾言是也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
僉曰、然則爾上帝子乎曰、爾言是也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們都說,這樣你是上帝的兒子麼?祂對他們說,你們所說的是了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們眾人竟說:這樣,你是神的兒子麼?耶穌說:你們所說的正對:我乃是!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們說:“那麼你是 神的兒子嗎?”耶穌說:“你們說了,我是。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们都说:“那么,你是神的儿子吗?” 耶稣对他们说: “是你们说的,我就是。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們都說:「那麼,你是神的兒子嗎?」 耶穌對他們說: 「是你們說的,我就是。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们都说:「这样,你是上帝的儿子吗?」耶稣说:「你们所说的是。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人道、這樣說來、難道你是上帝的兒子嗎。 耶穌 道、你的話是的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們都說:「那麼,你是上帝的兒子了?」耶穌對他們說:「你們說我是。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们都说:“那么,你是上帝的儿子了?”耶稣对他们说:“你们说我是。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們都說:「這樣,你是上帝的兒子了?」 耶穌回答:「你們說我是!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大家講:「恁樣,你係上帝个孻仔囉?」 耶穌講:「𠊎係,這係你等講个!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們都說:「那麼,你是 神的兒子了?」耶穌對他們說:「你們說我是。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等皆曰、且爾為神之子、對曰、爾言是。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼眾曰、然則爾為上帝子乎、耶穌曰、爾言我是也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
僉曰、然則、爾上帝子乎、謂之曰、爾言我是。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们都说:「这样,你是 神的儿子吗?」耶稣说:「你们所说的是。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾人講:「按呢你就是上帝的子囉?」 耶穌應𪜶講:「我是,是恁講的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-lâng kóng, “Án-ni lí chiū-sī Siōng-tè ê Kiáⁿ lo͘h?” Iâ-so͘ ìn in kóng, “Góa sī, sī lín kóng--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
那些人又说∶“那么,你就是上帝之子了?”耶稣说∶“是的,你们这话没错。”