Luke 22:71 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们说:“我们还需要什么见证呢?我们亲耳听见祂自己说的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾曰、何用別證、我儕由其口而聞之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人說、何用別的見證、他親口所說的話、我們已經聽見了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾曰、何用他證、彼親口所言、我已聞之矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们说:“我们还需要甚么见证呢?我们亲自听见他所说的话了。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人說、何用別的見證呢、他親口所說的話、我們已經聽見了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾曰、尚須何證、我儕由其口親聞之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾曰、何用別證、即其所言、我聽之矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們說,何必再用別的見證呢?因我們聽見祂口中所說的了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們就說:何必再用見證呢?祂親口所說的,我們都親自聽見了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們說:“我們還需要甚麼見證呢?我們親自聽見他所說的話了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们说:“难道我们还需要什么证据吗?他亲口说的话,我们都亲耳听见了 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們說:「難道我們還需要什麼證據嗎?他親口說的話,我們都親耳聽見了 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:「何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人道、還要用什麼別的見證呢、就是他所說的話、我們已經聽見了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「我們何必再要見證呢?他親口所說的,我們都親耳聽見了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“我们何必再要见证呢?他亲口所说的,我们都亲耳听见了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他們說:「我們再也不需要什麼證據了!我們已經聽見他親口說的話了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等就講:「𠊎等敢還愛使其他个證據呢?𠊎等已經聽到佢親口講个話了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「我們何必再要見證呢?他親口所說的,我們都親耳聽見了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等隨曰、我豈尚須証人乎。我自由厥親口、而聞焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等遂曰、何用別證乎、其親口所言、我已聞之矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾曰、我儕何用別證、蓋己曾自其口聞之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说:「何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶就講:「咱猶需要什麼證據?咱已經有聽著伊親嘴講啦!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiū kóng, “Lán iáu su-iàu sím-mi̍h chèng-kù? Lán í-keng ū thiaⁿ-tio̍h I chhin-chhùi kóng lah!”
Chinese Traditional ERV 2006
他们又说∶“为什么我们还需要进一步证实呢?我们自己已经听到他亲口说的话了。”