Luke 23:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我要惩戒祂,然后释放祂。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我將笞而釋之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要責打了他、將他釋放。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我將責打而釋放之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要责打他,然后把他释放。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我責打他、將他釋放、就可以了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將笞而釋之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我將笞而釋之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以我要責打祂,把祂釋放了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
故此我要責打祂,把祂釋放了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以故,我決定鞭撻祂一番而加以開釋。』時逢佳節,例須為他們開釋一囚,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要責打他,然後把他釋放。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,惩罚了以后,我要释放他。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,懲罰了以後,我要釋放他。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
故此,我要责打他,把他释放了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我將打他、放他出去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以,我要責打他,把他釋放。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以,我要责打他,把他释放。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要叫人鞭打他,然後把他釋放了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛喊人鞭打佢,然後放佢走。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以,我要責打他,把他釋放。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此我將打之而放去。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我笞而釋之、可也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
故我將笞而釋之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
故此,我要责打他,把他释放了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我欲用鞭給伊教示一下,才放伊去。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, góa beh ēng piⁿ kā I kà-sī chi̍t-ē, chiah pàng I khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
那么,我就下令叫人鞭打他一顿,然后放掉。”