Luke 23:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有一大群人跟在耶稣后面,其中有不少妇女为耶稣捶胸痛哭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民之隨行者甚眾、且有多婦為之哭而哀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有許多百姓跟隨耶穌、又有許多婦人悲傷痛哭、跟隨他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有大眾之民、隨從耶穌、又有眾多婦人、悲傷痛哭、隨從之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一大群人跟随他,有些妇女为他捶胸痛哭。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有許多百姓跟隨耶穌、又有許多婦人哭泣悲哀、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民眾隨之、又有多婦擗而哀之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾隨之、有多婦哭而哀、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有許多百姓跟隨耶穌,內中有好些婦女,號咷痛哭。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
還有許多民眾跟隨祂,內中有好些婦女,婦女們為祂號咷痛哭。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
隨行者除有大群人之外,尚有為耶穌哀悼,慟哭的婦女們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一大群人跟隨他,有些婦女為他捶胸痛哭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一大群人跟着耶稣,其中有些妇女为他捶胸哀哭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一大群人跟著耶穌,其中有些婦女為他捶胸哀哭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有许多百姓跟随耶稣,内中有好些妇女;妇女们为他号咷痛哭。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人也隨在後面、有許多婦人、傷心痛哭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有許多百姓跟隨耶穌,其中有好些婦女為他號咷痛哭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有许多百姓跟随耶稣,其中有好些妇女为他号啕痛哭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一大群人跟隨著耶穌,其中有些婦女為他悲傷哀哭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一大群个人跈等耶穌,其中有兜婦女為佢傷心大噭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有許多百姓跟隨耶穌,其中有好些婦女為他號咷痛哭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且大眾隨之、又有婦人哀哭之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有多民隨耶穌、又有多婦哭而哀、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
民隨之、有大眾、又有多婦、擗而哀之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有许多百姓跟随耶稣,内中有好些妇女;妇女们为他号咷痛哭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一大陣民眾隨耶穌,其中有一寡婦仁人為著伊搥胸悲傷啼哭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t tōa-tīn bîn-chiòng tè Iâ-so͘, kî-tiong ū chi̍t-kóa hū-jîn-lâng ūi-tio̍h I tûi-heng pi-siong thî-khàu.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣的身后还跟了一大群人,其中包括一些妇女,她们都在为耶稣的遭遇悲伤地痛哭着。