Luke 23:30 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到时候,人们会向大山说,‘倒在我们身上吧!’ 又会对小山说,‘遮盖我们吧!’
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
時、人將對山曰、崩於我上、對陵曰、掩我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時候人要對山嶽說、壓住我們、對岡陵說、遮住我們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、人將語山曰、壓覆我、語陵曰、遮掩我.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时人要对大山说: ‘倒在我们身上!’ 对小山说: ‘遮盖我们!’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那時候、人必向山說、壓住我們、向陵說、遮住我們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、人將謂山曰、壓我、謂陵曰、掩我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
時、人將對山曰、壓我、對陵曰掩我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那時他們要向山嶽說,倒在我們身上;向崗嶺說,遮蓋我們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那時人要『向大山說:倒在我們身上罷!向小山說:遮蓋我們罷!』
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然后對群山說「向我們倒下來」,對丘陵說「覆蓋我們」。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時人要對大山說: ‘倒在我們身上!’ 對小山說: ‘遮蓋我們!’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时人们将开始 对山岭说:‘倒在我们身上吧!’对丘陵说:‘遮盖我们吧!’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時人們將開始 對山嶺說:『倒在我們身上吧!』對丘陵說:『遮蓋我們吧!』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,人要向大山说: 倒在我们身上! 向小山说: 遮盖我们!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那時候、人將對山說道、壓住我罷、對小山說道、掩住我罷。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,人要向大山說: 『倒在我們身上!』 向小山說: 『遮蓋我們!』
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,人要向大山说: ‘倒在我们身上!’ 向小山说: ‘遮盖我们!’
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候,人要對大山說:『倒在我們身上吧!』要對小山說:『遮蓋我們吧!』
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,人會對大山講:『磧在𠊎等身上啊!』又對細山講:『將𠊎等揜等!』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,人要向大山說: 『倒在我們身上!』 向小山說: 『遮蓋我們!』
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時伊等將呼陵云、倒我上、又呼山、掩我、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、人必向山曰、壓我、向陵曰、掩我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
時人將謂山曰、向我傾、謂陵曰、掩我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,人要向大山说: 倒在我们身上! 向小山说: 遮盖我们!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,人會對大山講: 給阮硩落來! 對小山講: 給阮蓋落來!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, lâng ōe tùi tōa-soaⁿ kóng: Kā goán teh--lo̍h-lâi! Tùi sió-soaⁿ kóng: Kā goán khàm--lo̍h-lâi!
Chinese Traditional ERV 2006
又会对小山说∶‘遮盖住我们吧! ’