Luke 23:31 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
树木青葱的时候,他们尚且做这些事,树木枯干的时候,又会怎样呢? ”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋木之青者猶如此、則枯者將若何、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
青翠的樹木尚且這樣、枯乾的樹木將怎樣呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
青樹尚如此、枯樹將如何乎。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在青绿的树上,既然这样作;在枯干的树上,又会怎样呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
青木尚且這樣、枯木將怎樣呢、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋木之青者猶如此、枯者將若何、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋木尚青、猶如此、木既枯、將若何、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這些事既行在青翠的樹上,那枯乾的樹將要怎麼樣呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為他們如果對於青綠的樹木尚且行這些事,對於那枯槁的樹將作甚麼呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們對青樹尚且如此行事,然則對枯木又將如何?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在青綠的樹上,既然這樣作;在枯乾的樹上,又會怎樣呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在树木青绿的时候尚且做这些事,那么在它枯萎的时候,还会发生什么呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在樹木青綠的時候尚且做這些事,那麼在它枯萎的時候,還會發生什麼呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為樹木還青的時候、尚且如此、樹木枯的時候、將來怎麼樣呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們若在樹木青綠的時候做這些事,那麼在枯乾的時候將會怎麼樣呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们若在树木青绿的时候做这些事,那么在枯干的时候将会怎么样呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為,要是他們對青綠的樹木做了這樣的事,對枯乾的樹木又將怎樣呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
樹仔青青个時節,佢等還恁樣蹧踏它,樹仔枯燥个時,佢等个結局會樣般呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們若在樹木青綠的時候做這些事,那麼在枯乾的時候將會怎麼樣呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋或在菁樹有如此、在乾樹如何焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋青木尚如此、則枯木將若何、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋木尚青、行之如此、木既枯、行將如何。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「这些事既行在有汁水的树上,那枯干的树将来怎么样呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶對活啲的樹木都會按呢做,對焦去的樹木豈𣍐閣較厲害?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi in tùi oa̍h--teh ê chhiū-ba̍k to ōe án-ni chòe, tùi ta--khì ê chhiū-ba̍k kiám bōe koh-khah lī-hāi?”
Chinese Traditional ERV 2006
因为,当树是绿色时(一片大好时光时),人们做这些事情;那么,当它干枯的时刻(艰难的日子),又会发生什么呢?”