Luke 23:36 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
士兵们也戏弄祂,拿了些酸酒上前给祂喝,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兵卒亦戲之、近前予之醯飲、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兵丁也戲弄他、向前來給他醋喝、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
兵丁亦戲弄之、進前與之醋飲、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
士兵也上前戏弄他,拿酸酒给他喝,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兵丁也戲弄他、近前來給他醋喝、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兵卒亦戲之、就而予之醯、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
兵卒亦戲之、與以醯、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
兵丁也戲弄祂,前來給祂醋喝,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是兵丁也戲弄祂,上前拿醋送給祂喝,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
士兵們也趨前戲弄,向耶穌遞醋,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
士兵也上前戲弄他,拿酸酒給他喝,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
士兵们也上前来戏弄他,给他献上酸酒,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
士兵們也上前來戲弄他,給他獻上酸酒,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兵丁們也是這樣戲弄他、給他醋吃、說道、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
士兵也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
兵士也同樣譏笑他。他們上前,拿酸酒給他,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜兵仔也㩢耍佢。佢等進前拿酸葡萄酒給佢啉,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
兵等亦弄之、來到以醋送之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兵卒亦戲之、近前、給之以醋、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
兵卒亦戲之、就而予之醋、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個兵士嘛給伊戲弄,行倚去,提醋互伊,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê peng-sū mā kā I hì-lāng, kiâⁿ óa--khì, the̍h chhò͘ hō͘ I,
Chinese Traditional ERV 2006
士兵们过来捉弄他。他们把酒醋递给耶稣,并说∶