Luke 23:42 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他对耶稣说:“耶稣啊,当你来执掌王权的时候,请你记得我。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃謂耶穌曰、主臨爾國時、求記憶我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就對耶穌說、求主到了你國裏、 記念我。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即向耶穌曰、求主至爾國中、 記念我。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又对耶稣说:“耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就對耶穌說、主、你得國降臨的時候、求你記念我、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、 耶穌 、爾於爾國而來、其憶我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃謂 耶穌 曰、主、歸爾國、其憶我、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他又說,耶穌阿,在你得國而來的時候,求你記念我。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就說:耶穌阿,你得國降臨的時候,求你記念我!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
又對耶穌說:『耶穌,祢降臨祢的國的時候,勿忘我!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又對耶穌說:“耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他接着说:“耶稣啊, 你进了你国度的时候,求你记念我。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他接著說:「耶穌啊, 你進了你國度的時候,求你記念我。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就说:「耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我!」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因對 耶穌 道、主呵、歸到你的國、請你記念我。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他對耶穌說:「耶穌啊,你進入你國的時候,求你記念我。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他对耶稣说:“耶稣啊,你进入你国的时候,求你记念我。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是他對耶穌說:「耶穌啊,你作王臨到的時候,求你記得我!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後佢就對耶穌講:「耶穌啊,你做王降臨个時,求你毋好毋記得𠊎!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他對耶穌說:「耶穌啊,你進入你國的時候,求你記念我。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即對 耶穌 曰、主記憶我爾進爾國之時。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃向耶穌曰、主、爾以國而臨之時、求憶我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又曰、 耶穌 、於爾國而來、其憶我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就说:「耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就對耶穌講:「耶穌啊,你作王來臨的時,請會記得我!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū tùi Iâ-so͘ kóng, “Iâ-so͘ ah, lí choh-ông lâi-lîm ê sî, chhiáⁿ ōe-kì-tit góa!”
Chinese Traditional ERV 2006
接着他又对耶稣说∶“耶稣,当你做王统治时,请记住我吧!”