Luke 23:55 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
和耶稣一起从 加利利 来的妇女跟在 约瑟 后面,看到了耶稣的坟墓,并且看到祂的遗体被安放好之后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
自 迦利利 與耶穌同來之諸婦、隨後觀其墓、及如何葬耶穌身、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那些從 加利利 與耶穌同來的婦人、跟在後面、觀看這墳墓、也觀看怎樣安放耶穌的身體。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自 加利利 與耶穌同來之眾婦女、隨於後、觀看墳墓、亦觀耶穌之身體安放如何。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那些从加利利和耶稣一起来的妇女,跟着来了。她们看见了坟墓,和他的身体怎样安葬,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那些從加利利同耶穌來的婦人、跟在後面、觀看這墳墓、也觀看怎樣安葬耶穌的屍首、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自 加利利 偕來之婦隨之、觀其墓、及如何葬其屍、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自 加利利 同 耶穌 來之婦、隨後觀其墓、及葬屍如何、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那些從加利利和耶穌同來的婦女們,跟在後面,看見了墳墓,和祂的身體怎樣安放。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那些從加利利和耶穌同來的婦人跟在後面,看見墳墓,和祂的身體怎樣安放。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
隨耶穌從加利利來的婦女們,跟蹤而去,看了墳墓,也看見耶穌的遺身是如何安置。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那些從加利利和耶穌一起來的婦女,跟著來了。她們看見了墳墓,和他的身體怎樣安葬,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些从 加利利 陪耶稣一起来的妇女跟在后面。她们看到了那墓穴,也看到了耶稣的遗体怎样被安放,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些從 加利利 陪耶穌一起來的婦女跟在後面。她們看到了那墓穴,也看到了耶穌的遺體怎樣被安放,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那些从 加利利 和耶稣同来的妇女跟在后面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有幾個從 加利利 同 耶穌 來的婦人、跟在後面、看那墳墓、和葬的屍首怎麼樣、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那些從 加利利 和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那些从 加利利 和耶稣同来的妇女跟在后面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些從 加利利 跟隨耶穌來的婦女和 約瑟 一起去,看見了墓穴,也看見了耶穌的身體怎樣被安放在裡面。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜對 加利利 跈耶穌來个婦人家同 約瑟 共下去,有看到該墳墓,也清楚耶穌个遺體係樣般安葬个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那些從 加利利 和耶穌同來的婦女跟在後面,看見了墳墓和他的身體怎樣安放。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦人亦自 加利利 從 耶穌 者、隨 若色弗 視墓、及放其身如何。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
自 加利利 偕耶穌來之數婦、隨後觀其墓、及觀如何置耶穌之屍、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
自 加利利 同來之婦、隨後觀其墓、及置屍如何。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那些从 加利利 和耶稣同来的妇女跟在后面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
對 加利利 及耶穌做夥來許個婦仁人隨 約瑟 去。𪜶斟酌看彼個墓,看耶穌的遺體按怎下,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tùi Ka-lī-lī kap Iâ-so͘ chòe-hé lâi hiah-ê hū-jîn-lâng tè Iok-sek khì. In chim-chiok khòaⁿ hit-ê bōng, khòaⁿ Iâ-so͘ ê ûi-thé án-chóaⁿ hē,
Chinese Traditional ERV 2006
那些从加利利开始就一直跟着耶稣的女人们,也跟随着约瑟来到了这里,她们看到了墓穴,也看到了耶稣的遗体是怎样安放在里面的,