Luke 23:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他问了耶稣许多问题,耶稣却一言不发。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故以多端問之、耶穌一言不答、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就問他許多的話、只是耶穌一句不回答。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遂以多言問之、但耶穌一言不答。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他问了耶稣许多话,但耶稣甚么也不回答。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就問他許多的話、耶穌一句也不回答、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以多言問之、而 耶穌 一無所答、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故多端問之、 耶穌 不答、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是問祂許多的話;但祂一言不答。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是盤問祂許多的話,耶穌卻一言不答。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
希律問了許多話,可是耶穌一概不答,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他問了耶穌許多話,但耶穌甚麼也不回答。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他问了耶稣许多话,但是耶稣什么都不回答。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他問了耶穌許多話,但是耶穌什麼都不回答。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以問他許多的話、 耶穌 一句不答。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,他問耶穌好些問題,可是耶穌一句話都不回答。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,佢問耶穌好多問題,總係耶穌一句話也毋應佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
隨以多言問之、惟 耶穌 無應答。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
乃以多言問之、而耶穌不答、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
以多言問之、乃無所應、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是问他许多的话,耶稣却一言不答。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊問耶穌真多代誌,耶穌攏無應伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I mn̄g Iâ-so͘ chin chōe tāi-chì, Iâ-so͘ lóng bô ìn i.
Chinese Traditional ERV 2006
希律向耶稣提了很多问题,可耶稣一个也没回答。