Luke 24:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
可是,他们认不出耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒目迷、不識之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩個門徒兩眼迷離、不認得他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
二門徒目迷、不識之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兩個人的眼睛昏迷了、不認識他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人目迷、不識之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒目迷、不識之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
只是他們的眼睛迷糊了,並不認識祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
只是他們的眼睛被阻止,以致認不出祂來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是他們眼花昏亂,無法認識耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但他們的眼睛卻給蒙蔽了,認不出他來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是他们的眼睛被遮蔽了,认不出他来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是他們的眼睛被遮蔽了,認不出他來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生們的眼睛昏迷、不認得他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
可是他們的眼睛模糊了,沒認出他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
可是他们的眼睛模糊了,没认出他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們看見他,卻不認得他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等面對佢,總係目珠矇矇毋識佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
可是他們的眼睛模糊了,沒認出他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟伊等目被禁、致不認之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
二人之目迷矣、致不識之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
二人目錮使不真知之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶看著,毋拘𣍐認得。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In khòaⁿ--tio̍h, m̄-kú bōe jīn--tit.
Chinese Traditional ERV 2006
可是他们没有认出来他来。