Luke 24:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
快到 以马忤斯 村时,耶稣好像还要继续前行。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
近所往之村、耶穌若欲前行然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將到他們所去的鄉村、耶穌似乎還要往前行。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
行近伊等所往之鄉、耶穌似仍欲前行.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们走近要去的村子,他好象还要往前行,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
將近他們所去的鄉村、耶穌好像還要前行、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
將近所往之村、 耶穌 若將前行者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
近所往之鄉、 耶穌 若欲遠行然、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
將近他們所去的村子;祂好像還要往前走。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至他們將近所去的村子,耶穌好像還要往前行。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
朝村莊而行,將到達時,耶穌佯作繼續前進之狀,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們走近要去的村子,他好像還要往前行,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们快到要去的村子了,耶稣好像还要往前走。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們快到要去的村子了,耶穌好像還要往前走。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他們行路將到所去的鄉下、 耶穌 好像要走遠路的樣兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们走近所要去的村子,耶稣好像还要往前走,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們走近了所要去的村子,耶穌似乎還要繼續趕路,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等行近所愛去个村莊,耶穌像還愛繼續向前行,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們走近所要去的村子,耶穌好像還要往前走,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時將近往到之村、 耶穌 似想過去。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
及近所往之村、耶穌如欲復行然、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
近所往之鄉、 耶穌 若將過行。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶啲欲到所欲去彼個庄頭,耶穌若親像欲繼續行,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In teh-beh kàu só͘ beh khì hit-ê chng-thâu, Iâ-so͘ ná-chhin-chhiūⁿ beh kè-sio̍k kiâⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
当他们接近他们要去的地方时,耶稣装作还要继续赶路的样子,