Luke 24:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
二人也把路上发生的事以及掰饼时认出主的经过述说了一遍。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人亦述途中所遇、及擘餅時識耶穌之事、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
兩個人將路上所遇見的、和分餅時候認出耶穌的事、都述說出來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
二人遂將途中所遇之事、與分餅時認耶穌之事、皆述言之。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兩個人也述說路上所遇見的、和擘餅時候、認出耶穌來的事、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人乃述途中所遇、及擘餅、識 耶穌 之事、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人亦述途中所遇、及擘餅識 耶穌 之事、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候,怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
兩個人就把路上所遇見和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
二人乃敘述途中所遇,以及如何在擘餅時認識了主。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
兩個人就把在路上的事,和擘餅的時候他們怎樣認出耶穌來的事,都述說了一遍。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
两个人就把在路上所发生的,以及耶稣掰饼的时候怎样被他们认出来的事,都述说了一遍。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
兩個人就把在路上所發生的,以及耶穌掰餅的時候怎樣被他們認出來的事,都述說了一遍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
两个人就把路上 所遇见 ,和擘饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
兩個人也講起路上所遇着的、和分餅才認得 耶穌 的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是,兩個人把路上所遇到,和耶穌擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是,两个人把路上所遇到,和耶稣擘饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那兩個人也把路上所遇見的,和他們怎樣在主擘開餅的時候認出他來的經過,告訴了大家。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兩儕也將路上所堵到个,並佢等樣般在主擘開餅仔个時認到佢个經過,㧯大家講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是,兩個人把路上所遇到,和耶穌擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等亦報在路遇何事、並擘麵包時、如何認之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
二人亦述途中所遇、及擘餅時、識耶穌之事、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
二人術途間所遇、及擘餅知 耶穌 之事。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
两个人就把路上 所遇见 ,和擘饼的时候怎么被他们认出来的事,都述说了一遍。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼兩個人就將佇路中所發生的代誌,及耶穌啲擘餅的時𪜶才認著伊的經過,攏給𪜶講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit nn̄g ê lâng chiū chiong tī lō͘-tiong só͘ hoat-seng ê tāi-chì, kap Iâ-so͘ teh peh-piáⁿ ê sî in chiah jīn-tio̍h I ê keng-kè, lóng kā in kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,那两个使徒讲述了在路上所发生的事情,和当耶稣在掰饼时,他们是如何认出来他的。