Luke 24:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂不在这里,已经复活了!记住祂在 加利利 对你们说的话,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼不在此、已復活矣、當憶彼在 迦利利 時、曾語爾曰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他不在這裏、已經復活了。當想他在 加利利 的時候、告訴你們的話、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼不在此、已復活矣。當念彼在 加利利 時、所語爾之言、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他不在這裏、已經復活了、當想在加利利的時候、他告訴你們的話、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼已起、不在此矣、當憶彼在 加利利 時、曾語爾云、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼已復生、不在此矣、當憶在 加利利 時、彼語爾曰、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂不在這裏;已經復活了:當紀念祂還在加利利的時候,怎樣告訴你們,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂已經復活,不在這裏了,你們記念祂還在加利利的時候,怎樣告訴你們說:
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祂起身了,不在這裏!應當記得祂在加利利如何對你們說,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他不在這裡,已經復活了。你們應當記得他還在加利利的時候,怎樣告訴你們,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他不在这里,已经复活 了!你们当想起他还在 加利利 的时候怎样告诉你们,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他不在這裡,已經復活 了!你們當想起他還在 加利利 的時候怎樣告訴你們,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他不在这里,已经复活了。当记念他还在 加利利 的时候怎样告诉你们,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他已經復活、不在這裏了、應該想想在 加利利 的時候、他告訴你們的話。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他不在這裏,已經復活了。要記得他還在 加利利 的時候怎樣告訴你們的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他不在这里,已经复活了。要记得他还在 加利利 的时候怎样告诉你们的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他不在這裡;他已經復活了!要記得他在 加利利 時向你們說過的話;他說:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢無在這位,已經復活了!愛記得佢還在 加利利 个時節識對你等講:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他不在這裏,已經復活了。要記得他還在 加利利 的時候怎樣告訴你們的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其不在此、乃已起。爾憶其在 加利利 時何言爾、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼不在此、已復生矣、當憶彼在 加利利 之時告爾曰、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
彼不在此、乃已起矣、爾其憶彼在 加利利 時語爾曰、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他不在这里,已经复活了。当记念他还在 加利利 的时候怎样告诉你们,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著會記得伊猶佇 加利利 的時給恁講的話:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h ōe-kì-tit I iáu tī Ka-lī-lī ê sî kā lín kóng ê ōe,
Chinese Traditional ERV 2006
他不在这里,他复活了!记住他在加利利时就告诉你们的话: