Luke 3:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有些税吏也来受洗,并问 约翰 :“老师,我们该怎么办呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
稅吏亦至、欲領洗、問曰、師、我當何為、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
稅吏也來受洗說、夫子、我們當作甚麽事。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
稅吏亦來受洗、曰、夫子、我等當何爲.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又有税吏来要受洗,问他:“老师,我们当作甚么呢?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
稅吏也來受洗、問他說、先生、我們應當作甚麼事、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
稅吏亦來受洗、問曰、夫子、我當何為、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
稅吏至、欲受洗、問曰、先生、我當何為、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又有稅吏來要受洗,問他說,夫子,我們當作甚麼呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又有稅吏來要受浸,對他說:師傅,我們當作甚麼呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
稅務員之流也來領受洗禮,問他說:『師傅,我們應當如何?』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又有稅吏來要受洗,問他:“老師,我們當作甚麼呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一些税吏也来受洗 。他们问 约翰 :“老师,我们该做什么呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一些稅吏也來受洗 。他們問 約翰 :「老師,我們該做什麼呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又有税吏来要受洗,问他说:「夫子,我们当做什么呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
收稅的官前來、要受洗禮、因問道、先生呵、我們應該做什麼事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
也有稅吏來要受洗,對他說:「老師,我們該做甚麼呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
也有税吏来要受洗,对他说:“老师,我们该做什么呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有些稅棍也要來接受洗禮;他們問 約翰 :「老師,我們該做什麼呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有兜稅務員也來愛接受洗禮;佢等問 約翰 講:「先生,𠊎等愛做麼介呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
也有稅吏來要受洗,對他說:「老師,我們該做甚麼呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時有徵餉者來領洗謂之曰、師我儕宜何為。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
稅吏亦來受洗、問曰、先生、我等當何為、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
諸稅吏亦來受蘸、語之曰、師乎、我將何為。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又有税吏来要受洗,问他说:「夫子,我们当做什么呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一寡貿稅的嘛來欲領受洗禮。𪜶問 約翰 :「老師,阮著做什麼?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t-kóa ba̍uh-sè--ê mā lâi beh niá-siū sóe-lé. In mn̄g Iok-hān, “Lāu-su, goán tio̍h chòe sím-mi̍h?”
Chinese Traditional ERV 2006
一些税吏也来要求约翰给他们洗礼,他们问道∶“老师,我们该怎么办呢?”