Luke 3:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约翰 说:“除了规定的税以外,一分钱也不可多收。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、定賦之外勿取、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約翰 對他們說、除了例定的稅銀、不要向人多取。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
約翰 答曰、除例定之稅銀、勿向人多取。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他说:“除了规定的以外,不可多收。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
約翰說、除了例定的稅銀以外、不要多取、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、定賦之外毋索、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰定賦之外勿取、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約翰說,除了例定的數目,不要多取。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他卻對他們說:除了例定的數目,不要多取。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
約翰說:『除了規定的,不可分外勒索!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他說:“除了規定的以外,不可多收。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约翰 对他们说:“除了给你们规定的以外,不要多收。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約翰 對他們說:「除了給你們規定的以外,不要多收。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约翰 说:「除了例定的数目,不要多取。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
約翰 道、除一定的錢糧以外、不要取人家的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約翰 對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约翰 对他们说:“除了规定的数目,不要多收。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他告訴他們:「不可收取法定以外的稅金。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢㧯佢等講:「規定个稅金以外,毋好加收。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約翰 對他們說:「除了規定的數目,不要多收。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
謂之曰、所令爾之外不要徵更多。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
約翰 曰、所定之稅銀而外、勿多取、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
語之曰、定賦之外勿取。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约翰 说:「除了例定的数目,不要多取。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊給𪜶講:「規定的稅金以外毋通加收。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kā in kóng, “Kui-tēng ê sè-kim í-gōa m̄-thang ke siu.”
Chinese Traditional ERV 2006
约翰对他们说∶“不要收取法定以外的税金。”