Luke 3:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时的百姓正期待着基督的来临,大家心里都在猜想,也许 约翰 就是基督。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民適望 基督 、心疑 約翰 、即基督否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這時候百姓指望基督來、心裏猜疑、不知 約翰 是不是。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
此時、百姓指望基督來、心皆猜疑、不知 約翰 是否。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时众人正在期待,人人心里都在猜想会不会约翰就是基督。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
這時候百姓指望基督來、眾人心裏猜疑、不知約翰是基督不是、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民方冀望、人皆心議 約翰 或即基督、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民望 基督 、疑 約翰 即是否、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
百姓正在希望的時候,人都心裏猜疑,或者約翰就是基督;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
百姓正在指望着,並且眾人對於約翰猜疑,或者他是基督,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
人們正在期待,心裏猜疑也許約翰即是基督。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時眾人正在期待,人人心裡都在猜想會不會約翰就是基督。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当时,民众都在心里对 约翰 有期待并猜想,或许他就是基督。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當時,民眾都在心裡對 約翰 有期待並猜想,或許他就是基督。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
百姓指望 基督来 的时候,人都心里猜疑,或者 约翰 是基督。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
這時候、百姓們指望 基督 來、不知 約翰 是不是的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓期待基督的來臨;他們心裏猜測,或許 約翰 是基督。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓期待基督的来临;他们心里猜测,或许 约翰 是基督。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人民滿懷期待,大家心裡猜想,也許 約翰 就是基督。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民緊來緊期待,大家心肝想,無一定 約翰 就係基督。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓期待基督的來臨;他們心裏猜測,或許 約翰 是基督。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾民心內尋思及 若翰 或其為 彌賽亞 否。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
時、民望基督來、眾心議論 約翰 即基督否、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
民方希冀、而人皆心議 約翰 或即 基督 時、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
百姓指望 基督来 的时候,人都心里猜疑,或者 约翰 是基督。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
民眾啲期待,大家心內想講 約翰 豈採是基督的時,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bîn-chiòng teh kî-thāi, tāi-ke sim-lāi siūⁿ-kóng Iok-hān kiám-chhái sī Ki-tok ê sî,
Chinese Traditional ERV 2006
所有的人都期待着基督的到来,他们都琢磨着约翰,猜想他也许就是基督。