Luke 3:35 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拿鹤 是 西鹿 的儿子, 西鹿 是 拉吴 的儿子, 拉吴 是 法勒 的儿子, 法勒 是 希伯 的儿子, 希伯 是 沙拉 的儿子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其上為 西鹿 、其上為 拉吳 、其上為 法勒 、其上為 希伯 、其上為 沙拉 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其上是 撒鹿 、其上是 拉苟 、其上是 法勒 、其上是 希伯 、其上是 撒拉 、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其上是 撒鹿 、其上是 拉苟 、其上是 法勒 、其上是 希伯 、其上是 撒拉 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
拿鶴是撒鹿子、撒鹿是拉苟子、拉苟是法勒子、法勒是希伯子、希伯是撒拉子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其上為 西鹿 、其上為 拉吳 、其上為 法勒 、其上為 希伯 、其上為 沙拉 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其上為 撒鹿 、其上為 拉苟 、其上為 法勒 、其上為 希百 、 其上為 撒拉 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
拏鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
西鹿的;拉吳的;法勒的;希伯的;沙拉的;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
西鹿、拉吳、法勒、希伯、沙拉、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西鹿、拉吳、法勒、希伯、沙拉、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拿鹤 是 西鹿 的儿子, 西鹿 是 拉吴 的儿子, 拉吴 是 法勒 的儿子, 法勒 是 希伯 的儿子, 希伯 是 沙拉 的儿子,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拿鶴 是 西鹿 的兒子, 西鹿 是 拉吳 的兒子, 拉吳 是 法勒 的兒子, 法勒 是 希伯 的兒子, 希伯 是 沙拉 的兒子,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拿鹤 是 西鹿 的儿子; 西鹿 是 拉吴 的儿子; 拉吴 是 法勒 的儿子; 法勒 是 希伯 的儿子; 希伯 是 沙拉 的儿子;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
拿鶴 的父是 撒鹿 、 撒鹿 的父是 拉苟 、 拉苟 的父是 法勒 、 法勒 的父是 希伯 、 希伯 的父是 撒拉 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拿鶴 是 西鹿 的兒子, 西鹿 是 拉吳 的兒子, 拉吳 是 法勒 的兒子, 法勒 是 希伯 的兒子, 希伯 是 沙拉 的兒子,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拿鹤 是 西鹿 的儿子, 西鹿 是 拉吴 的儿子, 拉吴 是 法勒 的儿子, 法勒 是 希伯 的儿子, 希伯 是 沙拉 的儿子,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拿鶴 是 西鹿 的兒子, 西鹿 是 拉吳 的兒子, 拉吳 是 法勒 的兒子, 法勒 是 希伯 的兒子, 希伯 是 沙拉 的兒子,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拿鶴 係 西鹿 个孻仔, 西鹿 係 拉吳 个孻仔, 拉吳 係 法勒 个孻仔, 法勒 係 希伯 个孻仔, 希伯 係 沙拉 个孻仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拿鶴 是 西鹿 的兒子, 西鹿 是 拉吳 的兒子, 拉吳 是 法勒 的兒子, 法勒 是 希伯 的兒子, 希伯 是 沙拉 的兒子,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為 撒路革 之子、為 拉傲 之子、為 彼勒革 之子、為 以百耳 之子、為 撒拉 之子、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
拿鶴 為 撒鹿 子、 撒鹿 為 拉苟 子、 拉苟 為 法勒 子、 法勒 為 希百 子、 希百 為 撒拉 子、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其上為 撒鹿 、其上為 利烏 、其上為 彼勒 、其上為 希伯 、其上為 示拉 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拿鹤 是 西鹿 的儿子; 西鹿 是 拉吴 的儿子; 拉吴 是 法勒 的儿子; 法勒 是 希伯 的儿子; 希伯 是 沙拉 的儿子;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拿鶴 是 西鹿 的子, 西鹿 是 拉吳 的子, 拉吳 是 法勒 的子, 法勒 是 希伯 的子, 希伯 是 沙拉 的子,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ná-ho̍k sī Se-lo̍k ê kiáⁿ, Se-lo̍k sī La-gô͘ ê kiáⁿ, La-gô͘ sī Hoat-le̍k ê kiáⁿ, Hoat-le̍k sī Hi-pek ê kiáⁿ, Hi-pek sī Sa-la ê kiáⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,