Luke 3:37 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拉麦 是 玛土撒拉 的儿子, 玛土撒拉 是 以诺 的儿子, 以诺 是 雅列 的儿子, 雅列 是 玛勒列 的儿子, 玛勒列 是 该南 的儿子, 该南 是 以挪士 的儿子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其上為 瑪士撒拉 、其上為 以諾 、其上為 雅列 、其上為 瑪勒列 、其上為 該南 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其上是 馬土撒拉 、其上是 以諾 、其上是 雅列 、其上是 馬勒列 、其上是 該南 、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其上是 馬土撒拉 、其上是 以諾 、其上是 雅列 、其上是 馬勒列 、其上是 該南 、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
拉麥是馬土撒拉子、馬土撒拉是以諾子、以諾是雅列子、雅列是馬勒列子、馬勒列是該南子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其上為 瑪土撒拉 、其上為 以諾 、其上為 雅列 、其上為 瑪勒列 、其上為 該南 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其上為 馬土撒拉 、其上為 以諾 、其上為 雅列 、其上為 馬勒列 、其上為 該南 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是該南的兒子,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
瑪土撒拉的;以諾的;雅列的;瑪拉列的;該南的;以挪士的;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
瑪土撒拉、以諾、雅列、瑪勒列、該南、以挪士、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
瑪土撒拉、以諾、雅列、瑪勒列、該南、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拉迈 是 玛土撒拉 的儿子, 玛土撒拉 是 以诺 的儿子, 以诺 是 雅列 的儿子, 雅列 是 玛勒列 的儿子, 玛勒列 是 该南 的儿子,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拉邁 是 瑪土撒拉 的兒子, 瑪土撒拉 是 以諾 的兒子, 以諾 是 雅列 的兒子, 雅列 是 瑪勒列 的兒子, 瑪勒列 是 該南 的兒子,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉麦 是 玛土撒拉 的儿子; 玛土撒拉 是 以诺 的儿子; 以诺 是 雅列 的儿子; 雅列 是 玛勒列 的儿子; 玛勒列 是该南的儿子; 该南 是 以挪士 的儿子;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
拉麥 的父是 馬土撒拉 、 馬土撒拉 的父是 以諾 、 以諾 的父是 雅列 、 雅列 的父是 馬勒列 、 馬勒列 的父是 該南 、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拉麥 是 瑪土撒拉 的兒子, 瑪土撒拉 是 以諾 的兒子, 以諾 是 雅列 的兒子, 雅列 是 瑪勒列 的兒子, 瑪勒列 是 該南 的兒子, 該南 是 以挪士 的兒子,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拉麦 是 玛土撒拉 的儿子, 玛土撒拉 是 以诺 的儿子, 以诺 是 雅列 的儿子, 雅列 是 玛勒列 的儿子, 玛勒列 是 该南 的儿子, 该南 是 以挪士 的儿子,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拉麥 是 瑪土撒拉 的兒子, 瑪土撒拉 是 以諾 的兒子, 以諾 是 雅列 的兒子, 雅列 是 瑪勒列 的兒子, 瑪勒列 是 該南 的兒子,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拉麥 係 瑪土撒拉 个孻仔, 瑪土撒拉 係 以諾 个孻仔, 以諾 係 雅列 个孻仔, 雅列 係 瑪勒列 个孻仔, 瑪勒列 係 該南 个孻仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拉麥 是 瑪土撒拉 的兒子, 瑪土撒拉 是 以諾 的兒子, 以諾 是 雅列 的兒子, 雅列 是 瑪勒列 的兒子, 瑪勒列 是 該南 的兒子, 該南 是 以挪士 的兒子,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為 馬土色拉 之子、為 以諾革 之子、為 牙利得 之子、為 馬利勒 之子、為 加以南 之子、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
拉麥 為 馬土撒拉 子、 馬土撒拉 為 以諾 子、 以諾 為 雅列 子、 雅列 為 馬勒列 子、 馬勒列 為 該南 子、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其上為 馬土撒拉 、其上為 以諾 、其上為 雅列 、其上為 馬勒列 、其上為 該難 、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉麦 是 玛土撒拉 的儿子; 玛土撒拉 是 以诺 的儿子; 以诺 是 雅列 的儿子; 雅列 是 玛勒列 的儿子; 玛勒列 是该南的儿子; 该南 是 以挪士 的儿子;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拉麥 是 瑪土撒拉 的子, 瑪土撒拉 是 以諾 的子, 以諾 是 雅列 的子, 雅列 是 瑪勒列 的子, 瑪勒列 是 該南 的子,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
La-be̍k sī Má-thó͘-sat-la ê kiáⁿ, Má-thó͘-sat-la sī Í-lo̍k ê kiáⁿ, Í-lo̍k sī Ngá-lia̍t ê kiáⁿ, Ngá-lia̍t sī Má-le̍k-lia̍t ê kiáⁿ, Má-le̍k-lia̍t sī Kai-lâm ê kiáⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
拉麦是玛土撒拉的儿子,玛土撒拉是以诺的儿子,以诺是雅利的儿子,雅利是玛勒利的儿子,玛勒利是该南的儿子,