Luke 3:38 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以挪士 是 塞特 的儿子, 塞特 是 亚当 的儿子, 亚当 是上帝的儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其上為 以挪士 、其上為 塞特 、其上為 亞當 、其上為天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
其上是 以哪士 、其上是 塞特 、其上是 亞當 、其上是天主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其上是 以哪士 、其上是 塞特 、其上是 亞當 、其上是 神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以挪士、塞特、亚当,亚当是 神的儿子。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
該南是以哪士子、以哪士是設子、設是亞當子、亞當是上帝子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其上為 以挪士 、其上為 塞特 、其上為 亞當 、其上為上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其上為 以哪士 、其上為 設 、其上為 亞當 、其上為上帝、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
該南是以挪士的兒子,以挪士是塞特的兒子,塞特是亞當的兒子,亞當是上帝的兒子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
塞特的;亞當的;神的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
塞特、亞當;亞當乃 神的兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以挪士、塞特、亞當,亞當是 神的兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
该南 是 以挪士 的儿子, 以挪士 是 塞特 的儿子, 塞特 是 亚当 的儿子, 亚当 是神的儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
該南 是 以挪士 的兒子, 以挪士 是 塞特 的兒子, 塞特 是 亞當 的兒子, 亞當 是神的兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以挪士 是 塞特 的儿子; 塞特 是 亚当 的儿子; 亚当 是上帝的儿子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
該南 的父是 以哪士 、 以哪士 的父是 設 、 設 的父是 亞當 、 亞當 的父是上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以挪士 是 塞特 的兒子, 塞特 是 亞當 的兒子, 亞當 是上帝的兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以挪士 是 塞特 的儿子, 塞特 是 亚当 的儿子, 亚当 是上帝的儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
該南 是 以挪士 的兒子, 以挪士 是 塞特 的兒子, 塞特 是 亞當 的兒子, 亞當 是上帝的兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該南 係 以挪士 个孻仔, 以挪士 係 塞特 个孻仔, 塞特 係 亞當 个孻仔, 亞當 係上帝个孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以挪士 是 塞特 的兒子, 塞特 是 亞當 的兒子, 亞當 是 神的兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
為 以挼士 之子、為 西得 之子、為 亞大麥 之子、為神之子、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
該南 為 以哪士 子、 以哪士 為 設 子、 設 為 亞當 子、 亞當 為上帝子、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其上為 以哪士 、其上為 設 、其上為 亞當 、其上為上帝。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以挪士 是 塞特 的儿子; 塞特 是 亚当 的儿子; 亚当 是 神的儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
該南 是 以挪士 的子, 以挪士 是 塞特 的子, 塞特 是 亞當 的子, 亞當 是上帝的子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kai-lâm sī Í-ná-sū ê kiáⁿ, Í-ná-sū sī Sài-te̍k ê kiáⁿ, Sài-te̍k sī A-tong ê kiáⁿ, A-tong sī Siōng-tè ê kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
该南是以挪土的儿子,以挪土是赛特的儿子,赛特是亚当的儿子,亚当是上帝的儿子。