Luke 3:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世人都要看见上帝的救恩。’ ”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡有血氣者、必得見天主拯救云、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡有血氣的、必得見天主的救恩。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡有血氣者、必得見 神之救恩。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有的人都要看见 神的救恩。’”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡有血氣的、必得見上帝的拯救、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡有血氣者、將見上帝之拯救也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡有血氣者、得見上帝救主、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡有血氣的,都要看見上帝的救恩。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以及凡有肉身的,都要看見神的救恩』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
讓全體血氣之倫看見 神的救恩』!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有的人都要看見 神的救恩。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有的人 都将看见神的救恩。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有的人 都將看見神的救恩。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡有血气的,都要见上帝的救恩!
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但凡有血氣的人、可以看見上帝所立的救世主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡血肉之軀的,都要看見上帝的救恩!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡血肉之躯的,都要看见上帝的救恩!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
全人類都要看見上帝的救恩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全人類攏總會看到上帝个救恩!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡有血肉之軀的,都要看見 神的救恩!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即諸肉見神之救者也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡有血氣者、必得見上帝之拯救、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
而凡形肉者、將見上帝濟救。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡有血气的,都要见 神的救恩!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
萬民攏會看見上帝的拯救。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bān-bîn lóng ōe khòaⁿ-kìⁿ Siōng-tè ê chín-kiù.
Chinese Traditional ERV 2006
全人类都将看到上帝的拯救。’”