Luke 3:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在斧头已经放在树根上了,凡不结好果子的树都要被砍下扔进火里。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今斧已置樹根、凡樹不結善果者、即斫之投火、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在斧子已經在樹根上、凡不結好果子的樹、就砍下來、丟在火裏。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
今也、斧置於樹根、凡不結善果之樹、即砍之投於火中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
如今斧頭放在樹根上、凡樹不結好果的、就砍下來、丟在火裏、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今斧置樹根、凡不結善果者、則斫之、委於火、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今斧置樹根、凡樹不結善果者、則斫之委火、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹,就砍下來丟在火裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
橫豎斧子已經放在樹根上;所以凡不結好果子的樹,就砍下來丟在火裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
方今斧斤業已置于樹根上,凡不結美好果實的樹,都得砍下,投入火中。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在斧頭已經放在樹根上,所有不結好果子的樹,就砍下來,丟在火裡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在斧子已经放在树根上,所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在斧子已經放在樹根上,所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
現在斧頭已經放在樹根旁邊、凡樹不會結善果的、就要砍下來、丟在火裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
斧頭已經擱在樹根上,凡不結好果子的樹都要砍掉,丟在火裡。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
斧頭已經放在樹根頂囉,凡無結好果子个樹仔全部愛斬掉,㧒落火底背。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在斧子已經放在樹根上,凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今亦斧置于樹根、則各樹不結好實、將砍下、而投于火。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且今斧置樹根矣、故凡樹不結善果者、即被斫而投於火、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
今也斧亦置諸樹根、凡樹不結美果者、即伐之投火。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
斧頭已經靠佇樹頭;所有無結好果子的樹攏欲給剉起來,㧒落火。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pó͘-thâu í-keng khòa tī chhiū-thâu; só͘-ū bô kiat hó ké-chí ê chhiū lóng beh kā chhò--khí-lâi, hiat-lo̍h hé.”
Chinese Traditional ERV 2006
现在斧头已经准备好了,每一棵不结好果子的树 都将被砍倒,并被扔到火里。”